Энн Стюарт - Еще один Валентинов день Страница 3
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Энн Стюарт
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-08-10 04:47:00
Энн Стюарт - Еще один Валентинов день краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Стюарт - Еще один Валентинов день» бесплатно полную версию:Погибнув в перестрелке в 1929 году, чикагский гангстер Джеймс Шеридан Рафферти и представить себе не мог, что насмешливый Купидон обречет его на ежегодное - перед Днем святого Валентина - возвращение в мир живых, даруя тем самым шанс найти любимую женщину и начать новую жизнь…
Помощник прокурора Хелен Эмерсон, как всякая одинокая девушка, ненавидит День влюбленных, а тут еще канун праздника выпал на пятницу, тринадцатое…
Что принесет встреча государственного обвинителя и бандита 1920-х годов, воскресшего из мертвых? Сумеют ли они обрести любовь за отведенные Рафферти 48 часов?
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: NatalyNN
Редактура: Nara и codeburger
Энн Стюарт - Еще один Валентинов день читать онлайн бесплатно
– Естественно, – немедленно подтвердили из-за двери.
Это все решило. Если адвокат Билли настолько добросовестный, что разузнал, где она живет, и притащился сюда ни свет ни заря, то можно и встретиться с ним за завтраком, чтобы обсудить дело. В конце концов, они оба профессионалы. Глупо соблюдать чрезмерные формальности.
– Подождите, – сказала Хелен и принялась неуклюже возиться с запорами.
К тому времени, когда она щелкнула последним замком и, отодвинув щеколду, оглядела через четырехдюймовую щель ожидающего в коридоре человека, Хелен начала жалеть о поспешном решении, но слишком поздно – дверь уже была приоткрыта. Хорошо хоть цепочка осталась на месте.
Посетитель терпеливо ждал, и его полная неподвижность слегка нервировала. Высокий мужчина, худощавого телосложения, одет в ничем непримечательные костюм и пальто. Короткие темные волосы зачесаны назад, открывая мрачные черные глаза. Хелен посмотрела в эти глаза, в эти безмятежные бездонные глаза и почувствовала, как ее охватывает холод. А потом бросает в жар.
– Вы не похожи на тех, кого обычно нанимает Абрамович, – невольно брякнула Хелен.
Да уж, этот тип не из тех, кто встанет на защиту Билли Moретти от этого мира. Слишком красивый – широкие чувственные губы, узкое с высокими скулами лицо, спокойная сдержанная привлекательность.
Мужчина улыбнулся, и она поневоле расслабилась. Завораживающая – в буквальном смысле слова – улыбка явно предназначалась для очаровывания подозрительных женщин. У Хелен екнуло сердце, пришлось срочно взять себя в руки.
– Внешность бывает обманчивой, – изрек гость, темные глаза вглядывались в узкую щель. – Так вы позволите пригласить вас на завтрак?
Надо бы хлопнуть дверью у него перед носом. Она всегда могла отдать дело Моретти коллеге Дженкинсу, чего тот ждет не дождется, но Дженкинс – свинья и хвастун, причем твердолобый, и ради достижения цели без колебаний отбросит в сторону смягчающие обстоятельства.
Хелен несколько долгих секунд рассматривала человека, который назвал себя Рафферти, затем кивнула, решившись. В конце концов, она умная женщина – к тому же осторожная – и научилась полагаться на свою интуицию. И эта самая интуиция подсказывала, что посетителю можно доверять.
Хелен сняла цепочку и распахнула дверь.
– Входите, – пригласила она, отступая назад. – Вернусь через минуту.
Она прошла полкомнаты, укладывая бумаги в портфель, когда осознала всю странность своего поведения. Ей не нравились визиты людей, особенно сотрудников, к ней домой. С одной стороны, она совершенно безалаберна, на грани разгильдяйства. А с другой – яппи[1] не склонны ценить декор двадцатых годов, который она обожала. Хелен оглянулась на Рафферти, пытаясь скрыть нервозность, и застыла на месте.
Он стоял посреди гостиной – высокий смуглый незнакомец, нарушивший ее покой, и осматривал помещение с изумлением и, как ни странно, одобрением.
– Когда-то бывали в этой квартире? – невольно заинтересовалась Хелен.
Их взгляды встретились, и гость растянул губы во внезапной легкой улыбке.
– Нет, – ответил он.
Но она почему-то не поверила. А потом засмеялась из-за абсурдности своих подозрений.
– Конечно, нет, – согласилась Хелен. – Последние шестьдесят с лишним лет это здание служило приютом для странной старушки и ее кошек.
– Что с ней стало?
– С бабулей? – уточнила Хелен, натягивая пальто. – Умерла, к сожалению. Она была весьма оригинальным человеком… по легенде, любовницей гангстера во времена Аль Капоне. Могу в это поверить.
– Вы ее знали?
– Мы познакомилась благодаря моей должности, – пожала плечами Хелен. – Ее ограбили. На суде я представляла обвинение и сразила ее наповал. Думаю, она решила вроде как удочерить меня, – улыбнулась Хелен воспоминаниям. – Она была замечательной старой леди.
– Как ее звали?
– Зачем вам ее имя? Вряд ли оно вам что-то скажет. Сомневаюсь, что за последние три десятилетия она покидала эту улицу, прежде чем попала в больницу.
– Если она действительно была любовницей гангстера я, наверное, слышал о ней. Всегда интересовался преступным миром Чикаго.
– Как и половина города, – хмыкнула Хелен. – Ее звали Джейн Максвел.
– Нет, ничего о ней не знаю.
– Потому что она жила здесь под именем Кристал Латур. Трудно представить себе старушку с именем Кристал, но именно так она мне представилась.
– Кристал Латур, – рассеянно повторил Рафферти. – Да, в это трудно поверить.
Хелен схватила портфель и направилась к двери, игнорируя оставшийся кофе, усеянный газетами старый диван и недоеденный рогалик на поцарапанном обеденном столе.
– Пошли?
Рафферти, казалось, с трудом вышел из задумчивости.
– Конечно. Простое любопытство – каким образом вы здесь поселились?
А он проницателен, вынужденно признала Хелен. За несколько минут нащупал самый неловкий аспект в истории этого чудесного старого места. Не хотелось бы противостоять в суде человеку с подобным чутьем.
– Кристал завещала его мне, мистер Рафферти. Все здание.
– Правда? Должно быть, вы здорово потрудились, обвиняя грабителя в суде.
Хелен остановилась на пороге и холодно взглянула на насмешника.
– То же самое я делаю для всех потерпевших, мистер Рафферти. Преследую преступников.
– Наказываете плохих парней, – хмыкнул он. – Заставляете их платить долг перед обществом.
– Обычно я не стремлюсь отомстить, хотя, надо признать, бывали и такие порывы. Меня больше интересует безопасность старушек вроде Кристал.
Рафферти усмехнулся, но улыбка не коснулась темных спокойных глаз.
– Уверен, вы потрясающий работник.
Потом оглядел просторную неопрятную комнату, и Хелен понадобилась минута, чтобы унять раздражение. Она не виновата, что Кристал оставила ей дом. Кстати, не такое уж великое наследство – сооружение находится в плачевном состоянии, и по крайней мере трое подрядчиков сообщили, что лучше всего снести особняк и построить заново.
Но у Хелен рука не поднималась последовать разумным рекомендациям. Ей нравились очертания здания, элегантность ушедшей эпохи, пусть и похороненная под бумажными обоями и линолеумом. Хелен восстанавливала все по кусочкам, как только появлялась возможность, начав с собственной квартиры на первом этаже и планируя закончить верхними этажами, которые хотела отремонтировать и сдавать в аренду. Что представлялось чрезвычайно практичным делом. Братья обозвали ее фантазеркой.
– А я-то решила, что вы пришли обсудить Моретти, а не мои личные дела, – заметила Хелен обманчиво невозмутимым голосом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.