Нора Робертс - Сюрприз для Айседоры Страница 33
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 106
- Добавлено: 2018-08-09 14:38:06
Нора Робертс - Сюрприз для Айседоры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Сюрприз для Айседоры» бесплатно полную версию:Айседора Конрой, владелица антикварного магазина, волею случая оказалась в эпицентре драматических событий, связанных с кражей и контрабандой бесценных произведений искусства. Распутать загадочный клубок событий и целой серии необъяснимых убийств берется ее сосед, бывший капитан полиции Джед Скиммерхорн. Любовь к прелестной Айседоре помогает ему обрести утраченную веру в себя, в людей, в свое призвание, а ей – открыть бесконечную власть и силу страсти.
Нора Робертс - Сюрприз для Айседоры читать онлайн бесплатно
– День рождения мамы. – И незачем уточнять, что день рождения будет только через три месяца. – Мне очень понравился бочонок для печенья, который Джед купил мне здесь, и я подумала, что смогу подобрать что-нибудь необычное.
– У нас полно необычного. Как дети?
– О, сводят нас с ума. Я считаю дни, оставшиеся до начала занятий.
– Кто не считает? – Мозги Ли заработали быстро. Мэри Пэт – отличный источник информации о Джеде. – Итак, вы с Джедом – друзья.
– Уже много лет. – Рассматривая прелестный сервиз, Мэри Пэт только и ждала подходящего момента будто бы между прочим расспросить Ли о ее сестре. – До того как Джед стал капитаном, он и Брент были напарниками, работали вместе шесть лет. У твоей сестры прелестный магазинчик. Как давно она в бизнесе?
– С первого класса, – сухо ответила Ли. – Она всегда любила всяческие сделки. Но официально – три года. Жесткая деловая женщина, подумала Мэри Пэт.
– У нее тут есть очень красивые вещи. – Она перевернула ценник на сосуде для смешивания коктейлей в стиле арт деко и почти неслышно присвистнула. – Надеюсь, у нее больше не было неприятностей.
– Слава богу, нет, – Ли прошла к столику и налила кофе из серебряного кофейника в две серебряные чашечки. – Со сливками и без сахара, насколько я помню?
– М-м-м. Спасибо.
– Мы благодарим бога за Джеда. Хорошо, что рядом с Дорой живет полицейский.
– И к тому же один из лучших. Брент думает, что, если Джед очухается и вернется на работу, лет через десять его назначат шефом полиции.
– Правда? – Помня о диете. Ли насыпала в свою чашку жалкие пол-ложечки сахара. Мэри Пэт гнула свою линию:
– Я удивилась, когда он сюда переехал. Твоя сестра – настоящий предприниматель: домовладелица, хозяйка магазина.
– О, Дора любит править бал.
Пробивная, бесцеремонная, решила Мэри Пэт, радуясь, что ей пришло в голову пошпионить на благо Джеда.
Из соседнего помещения раздались голоса, и почти тут же молодая женщина Провела к выходу пожилую даму, опирающуюся на толстую палку.
– Пожалуй, я знаю, где найти то, что вы ищете, миссис Хендершот.
– Обязательно позвоните мне. – Голос старушки оказался удивительно сильным для такого хрупкого тела. – Моя правнучка выходит замуж через два месяца. Молодые люди всегда так спешат.
– Не волнуйтесь. – Поддерживая старушку под руку, Дора – в одном шелковом костюмчике – вышла на улицу к стоявшему у входа классическому «Десото». – Мы обязательно найдем для нее отличный подарок.
– Не разочаровывайте меня. – Сев за руль, миссис Хендершот бросила свою палку на пассажирское сиденье. – Уходите, девочка, вы простудитесь.
– Слушаюсь, мадам. – Автомобиль миссис Хендершот с ревом влился в поток транспорта, и Дора вернулась в магазин, потирая озябшие руки. – Из нее вышла бы отличная автогонщица.
– Женщине в таком возрасте не следует водить машину, – заявила Ли, наливая сестре кофе.
– Почему? Она управляет этим старым танком, как профессионал. Доброе утро. Ли вам помогает?
У Мэри Пэт было достаточно времени, чтобы изучить свою жертву. С легкой завистью она оценила элегантность и жакета с цветочным узором, и прямой узкой юбки абрикосового цвета, удивилась тому, что женщина, проводящая весь день на ногах, выбрала лодочки на высоких каблуках, обратила внимание на огромные сапфиры в ушах. Интересно, настоящие или стразы?
– Я пришла за подарком на день рождения. Мы с Ли соседи.
– Это Мэри Пэт Чэпмен, – сказала Ли. Мгновенно вспыхнувшая дружелюбная улыбка Доры в пух и прах разнесла заранее составленное мнение разведчицы.
– Я так вам рада. – Дора протянула руку. – Я надеялась, что смогу познакомиться с вами. Брент просто очаровал меня и успокоил. Кстати, вам понравился бочонок?
– Понравился. – Мэри Пэт расслабилась. – Так понравился, что я решила присмотреть у вас подарок для мамы. – Она поколебалась секунду и отставила чашку. – Но это не главная причина, а главная – я хотела посмотреть на вас.
В глазах Доры засверкали веселые искорки.
– Кто станет вас винить? Ну, пока вы составляете мнение обо мне, почему бы нам не поискать подарок для мамочки? Что бы вы хотели подарить ей?
– Понятия не имею. Вы были замужем? Дора чуть не хихикнула. Настоящий допрос!
– Нет. Но однажды была почти помолвлена. Ли, помнишь Скотта?
– К сожалению.
– Он переехал в Лос-Анджелес, и наш роман угас сам собой. Как насчет флакончика для духов? Вот, очень миленькие: хрусталь, фарфор, стекло ручной работы.
– Может быть. У мамы есть туалетный столик. О, какая прелесть. – Мэри Пэт взяла в руки бутылочку в форме сердца с рельефными цветами. – Вы считаете свой бизнес прибыльным?
Дора усмехнулась.
– Меня не интересует банковский счет мужчины, даже такой солидный, как счет Джеда. Меня гораздо больше интересует его тело. Этот флакончик стоит семьдесят пять долларов, но, если он вам нравится, я дам десятипроцентную скидку. В честь знакомства.
– Продано, – с такой же усмешкой ответила Мэри Пэт. – На него приятно смотреть, не правда ли?
– Очень. Сделать подарочную упаковку?
– Да. – Мэри Пэт последовала за Дорой к прилавку. – Обычно я не столь бесцеремонна, но Джед, можно сказать, член семьи.
– Я понимаю. Если бы не понимала, то могла бы проявить не меньшую бесцеремонность.
Окрыленная результатами своего визита, Мэри Пэт рассмеялась.
– Хорошо. Знаете, Дора, Джеду необходимо… – Она осеклась, поскольку в магазин через внутреннюю дверь вошел мужчина, о котором шла речь.
– Конрой, так тебе нужны эти… – Он умолк, прищурился. – Мэри Пэт.
– Приветик. – Ее улыбка получилась слегка натянутой. – И представить не могла, что встречу тебя здесь.
Но Джед хорошо ее знал, очень хорошо. С нарочитой небрежностью он сунул руки в передние карманы джинсов.
– Что ты здесь делаешь?
– Покупаю подарок. – В доказательство она помахала кредитной карточкой. – Маме.
– 'Надеюсь, ей понравится. Если нет, она может обменять эту вещь в течение месяца. – Повернувшись к Джеду спиной, Дора подмигнула Мэри Пэт, затем обратилась к Джеду:
– Ты что-то хотел?
От раздражения язык плохо его слушался.
– Какие полки тебе нужны: стационарные или съемные?
– Ты можешь сделать съемные? Потрясающе. – Просияв, Дора снова обернулась к Мэри Пэт:
– Джед так мне помогает. Не представляю, как я раньше без него обходилась.
– Ничего нет лучше мастера на все руки под боком, – согласилась Мэри Пэт. – В прошлом году Джед помог Бренту привести в порядок нашу гостиную. Вы просто должны ее увидеть.
Джед решил, что с него довольно, и мрачно оглядел обеих женщин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.