Владимир Романовский - Вас любит Президент Страница 33
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Владимир Романовский
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: 978-5-4474-1264-7
- Издательство: Литагент «Ридеро»
- Страниц: 112
- Добавлено: 2018-08-10 12:55:19
Владимир Романовский - Вас любит Президент краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Романовский - Вас любит Президент» бесплатно полную версию:Невероятный детектив о власти, любви, погоне, деньгах и полицейской наглости. Авторский перевод с английского. Авторский перевод означает: данный автор (Владимир Романовский) сперва написал этот роман по-английски, а затем сам перевел его на русский.
Владимир Романовский - Вас любит Президент читать онлайн бесплатно
В аэропорту Ладлоу взял такси, доехал до центра и успел на последний нью-йоркский экспресс из Вашингтона, делающий в Филадельфии остановку. Поезд был скоростной, но между Филадельфией и Нью-Йорком шел с обычной скоростью, поскольку пути на этом отрезке не были рассчитаны на сверхскоростные поезда. У Пенн Стейшн ждала пассажиров вереница такси, но Ладлоу решил пройтись, и домой прибыл как раз к началу послеполуночной программы новостей. Новости передавали в записи. Ни слова о Лас Вегасе. Может, завтра что-нибудь будет. А может и нет. Не важно.
Глава десятая. Лерой и Гвен следуют в Париж
Выхожу из такси у Девяносто Седьмой, у самого входа в Риверсайд Парк, а деревья все в цвету. Дождь перестал, но все равно пока пустынно. Я подхожу и облокачиваюсь на влажный парапет. Приехала минут на пять раньше назначенного времени, и это не очень-то прилично. Приличная дама должна прибывать с опозданием. Я, правда, не дама, а барышня, но это все равно.
Вскоре появляется Винс, идет своей атлетической походкой от Сто Первой. И вдруг происходит страшное. Когда Винс от меня в двадцати шагах, где-то раздается хлопок, а может не хлопок, щелчок, не знаю, а только пыль и каменная крошка сыпется вдруг из парапета, и я пугаюсь дико, медлю, и вдруг кидаюсь к Винсу, и раздается еще хлопок, и крошка сыпется там, где я только что стояла, а может мне так просто кажется. Винс понимает, что происходит какая-то гадость, бежит ко мне, хватает меня за руку и тащит к деревьям, и может быть срабатывает чье-то шестое чувство, поскольку он вдруг резко останавливается и держит меня, и мы оба слышим – на этот раз самый настоящий выстрел, громкий, и к счастью никто не ранен, и Винс тащит меня через улицу, за кроны деревьев, и мы бежим вверх по склону к Вест Энд Авеню, и пересекаем ее по диагонали, и бежим дальше, к Бродвею, а там торчит, вы знаете, новый глуповатого вида отель. Винс вталкивает меня внутрь и несется к лифтам. Один из лифтов, удачно, только что начал закрывать двери. Винс вбегает, втаскивает меня, и лупит по кнопке верхнего этажа, но лифт работает по обычной системе, которой нужно время, чтобы подумать, и обидеться, если вы ее прервали, не дав выполнить до конца какую-либо функцию. Наконец двери закрываются и кабина шуршит вверх к пятнадцатому этажу. Выходим. Винс смотрит по сторонам. Кругом двери. Одна из дверей открыта. Мы забегаем в номер. В номере огромное пластмассовое ведро на колесах, с полотенцами и постельным бельем и прочим, и южноамериканская женщина с метлой. Винс дает ей купюру и она уходит вперевалку, глядя скептически на нас и волоча метлу, вместо того, чтобы сесть на нее и полететь, как положено нормальной ведьме из ее страны.
Телефона у Винса с собой нет, хотя именно сейчас хотелось бы, чтобы был. Он хватается за телефон на прикроватном столике и некоторое время проводит, пытаясь выяснить, как следует соединяться с людьми вне отеля, в отелях это почти всегда запутанная процедура. В конце концов он звонит дежурному и объясняет, кто он, Винс, такой, но ему не верят. Я протягиваю ему свой мобильник. Он роется в бумажнике и находит телефон Детектива Лероя.
***
– Лерой слушает, – сказал голос на другом конце линии.
– Детектив Лерой? Здравствуйте. Это Винс.
– Привет, Винс. Чем могу быть полезен?
– У нас возникла проблема.
– У кого это – у нас?
– У мисс Форрестер и у меня. В нас кто-то стрелял только что.
– Где вы сейчас?
– Роузмэри Суитс, на Бродвее.
– Медовый месяц там проводите?
– Детектив!
– Прошу прощения. Где в вас стреляли, в отеле?
– Нет. На Риверсайд Драйв.
– Хорошо. Не выключай телефон. Что бы не произошло – не отключайся. Момент. – Лерой сказал кому-то: Эй, чучело, подкинь меня по быстрому, слышишь, Бродвей и Сто Вторая. Без сирены. – Он снова обратился к Винсу. – Слушай, сидите там оба и не двигайтесь. Не выключай связь. Десять минут. Окей? С вами все в порядке там?
– Да, – сказал Винс. – Но я не знаю…
– Не бойся, господин Пугилист. Дай-ка я поговорю с мисс Форрестер.
– Да, но, Детектив…
– Сейчас же, Винс.
Винс передал трубку Гвен.
– Мисс Форрестер? Это Лерой говорит. Я через десять минут буду. Тем временем пожалуйста, не пускайте никого … Вы в номере?
– Да.
– Скажите прайзфайтеру, чтобы никого не пускал в номер. Цепочку накиньте.
– Он баррикадирует дверь.
– Это правильно. Так. Винс говорит, что кто-то в кого-то стрелял на Риверсайд. На какой стороне улицы вы стояли?
– Э…
– Восточной или западной? Ближе к реке?
– Да. Ближе к реке.
– Выстрелы были звучные?
– Не очень громкие. Первые два я даже не слышала, только видела пули, расплющивающиеся об парапет.
– Ага. Вы на тротуаре стояли?
– Да.
– Вместе с Винсом?
– Нет. Винс как раз шел ко мне.
– То есть, кто-то стрелял именно в вас?!
– Да.
Лерой помедлил, а потом сказал, —
– Ну и дела, Гвен.
Она знала, что он хам и скотина, но ни разу раньше он не назвал ее – Гвен. И это «ну и дела» вместо обычного и естественного в данном случае нарушения Третьей Заповеди звучало в устах Лероя странно.
– Да, действительно, – сказала Гвен мрачно. – Кто бы мог подумать, не так ли.
– Да … Хорошо, вы, стало быть, не слышали первых двух выстрелов. Так?
– Да.
– Но слышали…
– Третий и четвертый.
– Понял. Выстрелы делались из пистолета или…
– Из снайперской винтовки. Последние два.
– Вы уверены?
– Я часто ездила на охоту с отцом когда-то.
– Можете сказать приблизительно откуда стреляли?
– Из здания напротив.
– Изнутри здания?
– Да. Очевидно с высокого этажа.
– Вы посмотрели на здание?
– Нет. Я была перепугана.
– Понимаю. Давайте мне Винса.
Он говорил с Винсом следующие пятнадцать минут, непрерывно. Он все еще говорил, когда он же стукнул несколько раз в дверь, крича, чтобы показать, что это именно он, – Эй, Винс, открывай, сука, все нормально! – Слышать его по телефону и одновременно за дверью было как-то странно неприятно. Страшновато. Винс разобрал баррикаду из кровати, письменного стола, и двух кресел.
Лерой вошел в номер. Выключив телефон, он закрыл дверь и сел на кровать. Из кармана он вытащил две пули, обе расплющенные.
– Вы правы, мисс Форрестер, – сказал он. – Действительно из винтовки, и под острым углом. С седьмого примерно этажа. Очень неприятно, как я понимаю.
– Эй, Детектив, обойдемся без глупостей в стиле мачо, – сказал неожиданно Винс строгим голосом. – У нас проблема.
– Я знаю, – сказал Лерой. – А вот что вам сказать – не знаю. Пока что. Глушители для винтовок – дрянь. Парень снял глушитель, чтобы стрелять точнее. Мои обворожительные коллеги прочесывают теперь здание, но в их компетентность я не верю. Нужно будет самому туда зайти, но в данный момент меня гораздо сильнее беспокоит безопасность, твоя и мисс Форрестер. Не съездить ли нам в отпуск, всем троим?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.