Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине Страница 38
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Хелен Филдинг
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-82800-5
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-08-09 04:41:41
Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине» бесплатно полную версию:Оливия Джоулз убеждена – пока она пишет очерки о моде, ее талант пропадает даром, ведь она способна провести настоящее журналистское расследование. Увы, коллеги не очень-то верят в ее силы. А всему виной богатое воображение Оливии! Отправленная на очередную светскую вечеринку, она встречает там красавца француза Пьера Феррамо, продюсера, который с первого взгляда в нее влюбляется. Это могло бы стать началом романтической истории, но интуиция подсказывает журналистке, что Пьер совсем не тот, за кого себя выдает… Оливия намерена разгадать эту тайну, а что из этого выйдет, не ведает даже Британская разведка. Берегись мир, Оливия собралась тебя спасти!
Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине читать онлайн бесплатно
– Si, si, mas tarde[15], – сказала Оливия.
«Лучше держись подальше от «Маргариты», – твердо сказала себе Оливия, пряча свои ценности в сейф и застегивая молнию на коричневом с оливковыми вставками чемодане, в котором разместилось все «Совершенно необходимое для путешествия». «Эх, да пропади оно все пропадом!» – подумала она чуть позже, погрузившись в веселье, царящее во внутреннем дворике отеля. Остальные посетители бара уже перепились до чертиков. Она сделала большой глоток своего первого за вечер коктейля «Маргарита». «Salud![16]»
Привлекательный мужчина с седоватыми волосами и усами, пьяный в зюзю, играл на гитаре и что-то задушевно пел, а пестрая толпа, состоящая из похожих на хиппи туристов, бизнесменов и местных жителей, с удовольствием подпевала ему. Когда пьяный исполнитель мексиканской народной музыки стал окончательно путаться в нотах, его мгновенно сменила грянувшая из динамиков сальса. В ту же минуту танцпол заполнился парами – местные жители в ярких нарядах, с грациозными и весьма сложными движениями выгодно отличались от подражающих им, нелепо извивающихся, неловких гринго в вареных джинсах. Оливия, которая как-то недолго встречалась с корреспондентом венесуэльского агентства новостей и за это время успела влюбиться в сальсу, была очарована танцорами, которые с детства впитали в себя эти ритмы и потому не просто двигались под музыку, а жили в танце.
За морем двигающихся разгоряченных тел внимание Оливии внезапно привлек молодой коротко стриженный парень с осветленными волосами. Резко выделяясь на фоне всеобщего легкомысленного веселья и беспечного пьянства, он сидел за столом, подавшись вперед, положив подбородок на сложенные в замок руки, и внимательно разглядывал толпу. Он был одет в мешковатую одежду в стиле хип-хоп, но выглядел слишком сдержанным и собранным, чтобы его можно было принять за обычного бездельника-туриста. И буквально несколькими минутами позже он возник прямо перед Оливией. Он без улыбки приподнял бровь и, взглядом показав на танцпол, просто протянул Оливии руку. Сексапильный и наглый парень, он ей явно кого-то напоминал, вот только кого? Танцором он, кстати, оказался превосходным. Движения у него были скуповаты, но он уверенно вел в танце, и Оливия с удовольствием следовала за ним. Никто из них не произнес ни слова, они просто танцевали, тело к телу, и его руки направляли ее туда, куда ему было нужно. После двух танцев пожилой танцор из местных с непередаваемой учтивостью разбил их пару. Когда после танца Оливия огляделась, молчаливый незнакомец уже исчез.
Через некоторое время ей захотелось отдохнуть от танцев; но, едва она отошла в сторонку и принялась вытирала платком пот со лба, кто-то дотронулся до ее руки. Это оказалась горничная, новая счастливая обладательница сумки от «Марка Джейкобса».
– Вернитесь в свою комнату, – тихо прошептала девушка по-испански.
– Зачем? – удивилась Оливия.
– Там кто-то был.
– Что? Вы кого-то видели?
– Нет. Я должна идти. – Она очень нервничала. – Вы там увидите. Идите быстрее!
Мгновенно протрезвев, Оливия по лестнице поспешила в номер, лифт ждать не стала. Она повернула ключ в замке, немного помедлила и резко распахнула дверь. Вся комната была исчерчена причудливыми тенями – их отбрасывали пальмовые листья и москитные сетки на окнах, освещенные уличными фонарями. Она застыла на пороге, осторожно потянулась к выключателю и повернула его: никого… прислушалась, закрыла за собой дверь и проверила ванную, и здесь никого. Она бросилась к сейфу – сейф цел. В следующую минуту ее взгляд упал на чемодан. Тот был чуть приоткрыт, а Оливия прекрасно помнила, что до конца застегнула молнию. Она открыла его: вещи, которые она аккуратно сложила, лежали в беспорядке – в чемодане явно кто-то рылся. Оливия сунула руку внутрь, пошарила там и нащупала что-то похожее на полиэтиленовый пакет с чем-то вроде муки внутри. Она с лихорадочной поспешностью вытащила пакет, обнаружила, что он наполнен мелким белым порошком, и в ту же секунду услышала тяжелые шаги по коридору. Она надорвала пакет, сунула в него палец и провела по деснам, подтверждая свои подозрения, – ощущения, надо сказать, не были неприятными, – внутри был кокаин, и причем нехилая такая заначка! И в этот момент шаги остановились прямо возле ее номера, раздались громкие крики и стук в дверь.
– La policia! Abra la puerta![17]
– Un momento, por favor[18].
Выбор был очень простым: открыть дверь полиции, держа в руках пакет с кокаином, или выпрыгнуть с пятого этажа.
Глава 26
«Спокойно, дыши, думай!» – Оливия шагнула в ванную и спустила воду в унитазе. Под прикрытием звука сливающейся воды она осторожно подняла москитную сетку на окне, отступила в глубь комнаты и, разбежавшись, размахнулась и изо всех своих сил швырнула пакет с наркотиками за окно так далеко, как смогла, думая: «Сейчас там внизу кто-нибудь поймет, что вечеринка только начинается». Услышала далекий шлепок, опустила сетку и уже совершенно спокойно открыла дверь.
Встретившись лицом к лицу с полицией, Оливия совершенно перестала бояться. Это были прыщеватые юнцы, причем вполне вежливые. Она сидела, выпрямившись, на стуле с вертикальной спинкой, пока молодые полицейские обыскивали ее комнату, и пыталась решить, знали ли они, что ищут и где это лежит. И были ли они действительно полицейскими? Или военными? А может, и вовсе нанятыми актерами? Мало ли здесь отдыхающих актеров и прочих консультантов по досугу?
– Todo esta bien[19], – сказал наконец один из них. – Gracias. Disculpenos[20].
– No tiene importancia[21], – ответила она, слегка приврав, конечно, но она же все-таки была англичанкой и свято верила в великую силу вежливости, ведь, как говорится в «Руководстве для девочек-скаутов»: «В шинах нет ничего, кроме воздуха, но именно он позволяет колесам аккуратно крутиться на любой дороге».
– Un cigarillo?[22] – спросил самый младший из парней, протягивая ей пачку.
– Muchas gracias[23], – сказала она, взяв сигарету и наклоняясь вперед к предложенному парнем огоньку. Она уже и не помнила, когда последний раз курила. Первая же затяжка ударила по мозгам, как будто это была забористая травка. Оливия пожалела, что не может предложить полицейским текилы. Парни явно не были стойкими выпивохами, спиртное развязало бы им язык, и они могли проболтаться, кто их послал.
– Por que estаn aqui?[24] – тем не менее рискнула выяснить Оливия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.