Филлис Уитни - Атмор Холл [Женщина в зеленом] Страница 52
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Филлис Уитни
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-7435-0095-9
- Издательство: ТОО «Издательство Библиополис».
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-08-10 11:24:44
Филлис Уитни - Атмор Холл [Женщина в зеленом] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филлис Уитни - Атмор Холл [Женщина в зеленом]» бесплатно полную версию:В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина. Самое страшное — наша героиня остается одна перед лицом опасности, поскольку не может с уверенностью сказать, на чьей стороне ее муж и можно ли доверять этому некогда самому близкому и до сих пор любимому человеку.
Филлис Уитни - Атмор Холл [Женщина в зеленом] читать онлайн бесплатно
Вид шахматного сада был далек от того, чтобы чувствовать себя комфортно, разглядывая его, а я находила этот вид нагоняющим депрессию еще более, чем всегда. Даже цвет, который царил сейчас за окном, подавлял меня. Нет ничего более зеленого, чем деревня в Англии во время весеннего дождя. Деревья, лужайки, кусты — все зеленело, все окутывала зеленая аура, которая была слишком насыщенной, чтобы чувствовать себя в ней комфортно. Хотелось добавить в эту зелень клочок какого-нибудь другого яркого цвета, чтобы немного ослабить воздействие этой интенсивной зелени.
И вдруг мое желание исполнилось. Оранжевое пальто Дейсии добавило неоновую нотку во всю эту зелень; ибо именно она пробежала мимо шахматных фигур и затопала по задней террасе в своих высоких сапогах. Она увидела меня у окна столовой и замахала мне рукой. Секунду спустя она уже вбежала в комнату, на ходу потряхивая мокрыми от дождя волосами и освобождаясь от оранжевого пальто.
— Ты в порядке? — спросила она сразу же.
С Дейсией не было нужды хитрить. Непосредственная атака могла заставить ее отвечать прямо.
— В порядке, насколько это возможно, имея в виду то, что Марк пытался перебросить меня прошлой ночью через парапет, — сказала я.
Глаза Дейсии могли быть такими же круглыми и карими, как у Дейдри, и не мигать еще дольше.
— Так вот твоя версия! Ты знаешь, что утверждает Марк, не так ли?
— Почему он утверждает это? Это разве не важно? Если бы я знала почему, то, возможно, я нашла бы ключ ко всему.
— Может, он говорит правду. В конце концов, ты была в беспамятстве, когда он нашел тебя. Ведь, может, ты не знала, что в действительности происходило. Во всяком случае, я должна верить тому, что он говорит, не так ли? Я должна помогать ему, чем только могу.
— До такой степени, что обыскала мою комнату прошлой ночью? — спросила я. — Конечно, это была ты. Или Марк.
Дейсия несколько мгновений смотрела на меня, затем подбежала к буфету, взяла тост и намазала его мармеладом.
— Мне не было необходимости искать, — сказала она. — Я бы это сделала, но было уже поздно. Кто-то уже основательно поработал в твоей комнате, не так ли?
— Тогда это был Марк, — сказала я.
— Он клянется, что нет. — Дейсия, казалось, колеблется, прежде чем принять какое-то решение, затем она решилась: — Но мы разработали прекрасный план, правда? По крайней мере, я так думала, потому что в основном это была моя идея. Разговоры о том, что бедный мистер Данкоум стучит в дверь твоей башни, навели меня на эту мысль. Так вот, Марк взял длинное копье из коллекции оружия, спустился по ступенькам в башне и стал стучать его тяжелым концом в твою дверь. Мы хотели, чтобы ты со страха убежала из своей комнаты. Только ты одурачила нас и вышла на крышу, так что он должен был просто уйти. Вот неудача! И после всего этого мы запоздали с обыском у тебя в комнате, потому что кто-то другой одурачил нас.
— Кто? — спросила я. Дайсия пожала плечами.
— Я сама об этом думаю. Может быть, ты сможешь вычислить, кого этот снимок мог напугать и почему.
Будто бы я сама не ломала над этим голову! Почему умер старик Даниэль? Старик был напуган, а из-за того, что с ним случилось, кто-то отчаянно желал быть не узнанным. И кого бы я случайно ни захватила в кадр, этот некто, он или она, ждал, спрятавшись в кустах. А старик Даниэль знал, что он ждет, и пытался иносказательным образом предупредить меня, но тогда я ничего не поняла.
Я оставила Дейсию с ее тостами и пошла наверх. Теперь я хотела поговорить с Найджелом.
Я нашла его в библиотеке, погруженным в красное кожаное кресло возле огня, что горел в огромном каменном камине. Через длинное окно над его головой проникал зеленый дневной свет, по стеклу беспрестанно барабанил дождь. Он увидел, как я шла к нему, закрыл книгу и настороженно посмотрел на меня. Он тоже, должно быть, знал, что говорят обо мне, поэтому, возможно, было бесполезно говорить с ним. Но я должна попытаться.
Я опустилась в кресло напротив и наклонилась к нему, прямо глядя ему в глаза. Я не хотела, чтобы со мной хитрили.
— Вы были на крыше прошлой ночью? — начала я безо всяких предисловий.
Он отложил книгу и кивнул с серьезным видом.
— Вы верите в то, что я пыталась покончить с собой?
Он продолжал изучать меня серьезным, слегка настороженным взглядом и не отвечал.
— Вы видели, что случилось? — настаивала я.
— Я видел не все из того, что, видимо, произошло, — сказал он.
Я глубоко вздохнула. Найджел, по крайней мере, не был категоричен и оставлял место сомнениям.
— Не расскажете ли вы мне об этом? Пожалуйста! Расскажите мне, начиная с первой же странной вещи, что вы заметили прошлой ночью.
Он немного подумал.
— Первое, что показалось мне странным, был шум, раздавшийся около башни, что расположена по диагонали от той, у которой я сторожил, — сказал он. — Мне кажется, это случилось вскоре после того, как Мэгги пошла вниз.
— Мэгги! — повторила я. — Она была наверху прошлой ночью?
— Совсем недолго, — сказал он. — Мы походили туда-сюда вместе некоторое время. Ночь представляла изумительное зрелище. Ветер быстро гонял облака по небу, иногда закрывая луну. Но Мэгги вскоре утомилась и замерзла и через час или около того ушла вниз.
— Через башню в вашей комнате? — спросила я.
Он, казалось, удивился.
— Нет. Я полагаю, что она ушла через башню, соединяющуюся с Зеленой бархатной комнатой — так ближе к ее комнате. Было темно, и я точно не заметил, куда она пошла.
— Продолжайте, — сказала я. — Расскажите мне все остальное. — То, что Мэгги была на крыше, определенно не имело никакой связи с последующими событиями, поскольку к тому времени она уже была внизу.
Он рассказал мне, что услышал какой-то стук — звук, который произвела я, когда в первый раз задела копье, оставленное Марком на крыше. Но на его оклик никто не ответил. Марк, который, как предполагалось, был на посту на этом участке крыши, куда-то пропал. Найджел видел, как в башне Дейсии то появлялся, то исчезал свет, и предположил, что Марк пошел туда. Некоторое время все было тихо. Затем снова повторился тот же звук, что и в первый раз, потом будто бы что-то упало. Почти тотчас же Марк закричал, позвав на помощь. Джастин выбежал из Зеленой бархатной комнаты, а Найджел оставил свою башню и присоединился к нему. Они прибежали туда, где Марк боролся со мной у парапета. Они оба помогли Марку оттащить меня в безопасное место, и Джастин отнес меня вниз, в то время как Найджел оставался на страже на крыше. Остальная часть ночи прошла спокойно. Не было никаких происшествий и внизу во дворе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.