Нора Робертс - Смерть по высшему разряду Страница 54
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-699-00891-8
- Издательство: ЭКСМО
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-08-09 05:50:17
Нора Робертс - Смерть по высшему разряду краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Смерть по высшему разряду» бесплатно полную версию:В номере роскошного отеля убита девушка, задушена серебряной проволокой. Ее убийца – известный, очень дорогой киллер, любитель музыки и роскошной жизни, за которым вот уже двадцать лет безуспешно гоняются ФБР и Интерпол. Теперь за дело берется Ева Даллас – лейтенант нью-йоркской полиции. Она знает убийцу, но, чтобы распутать серию на первый взгляд бессмысленных убийств, этого мало. Она чувствует, что в дело замешан кто-то достаточно могущественный, и удар, в конечном счете, будет нанесен по ее мужу Рорку.
Роман так же издавался как «Измена смерти»
Нора Робертс - Смерть по высшему разряду читать онлайн бесплатно
– На свете нет ничего идеального. Но мы действительно неплохо справляемся. Честно говоря, основную часть работы берет на себя Рорк, а я только стараюсь помочь. Он – единственный мужчина, с которым у меня была настоящая любовная связь…
Пибоди выпучила глаза:
– Вы шутите?
«Начинается! – подумала Ева. – Зыбучие пески!»
– О'кей, не будем в это вдаваться. Я просто говорю, что не сильна в таких вопросах. Но если взглянуть на это со стороны, то у нас три участника – ты, Макнаб и Чарльз. – Она начертила ложкой треугольник в тарелке. – Ты – связующее звено, поэтому реакция остальных друг на друга зависит от их отношений с тобой. Макнаб ревнует…
– Ничуть – он просто свинья!
– Это мы уже установили. Но… Ты ведь встречаешься с Чарльзом?
– В каком-то смысле.
– И занимаешься сексом с Макнабом.
– Занималась.
– А Макнаб считает, что ты занимаешься сексом с Чарльзом. – Ева подняла палец, не давая Пибоди возразить. – Это ошибочное мнение, и, конечно, с его стороны глупо не спросить тебя прямо, что между вами происходит. Ты дурачишься с ним в подсобке и прерываешься, чтобы поговорить с Чарльзом по телефону…
– Это было полицейское дело!
– Держу пари, что ты не была в полной униформе, и представь себе чувства разгоряченного Макнаба, когда ты вдруг начинаешь говорить с его соперником. Зная Чарльза, я не сомневаюсь, что он не ограничился передачей данных, а начал флиртовать. Неудивительно, что Макнаб пришел в ярость. Конечно, он тупица и свинья, но даже у тупых свиней есть чувства.
Пибоди откинулась на спинку стула.
– По-вашему, это моя вина?
– Нет. По-моему, это вина Рорка. – В ответ на непонимающий взгляд Пибоди Ева покачала головой. – Неважно. Вопрос не в том, чья это вина. Когда заводишь связь с сослуживцем, это всегда чревато неприятностями. Не думаю, что Макнаб имеет право указывать тебе, с кем ты можешь встречаться или спать. Но мне кажется неблагоразумным тыкать его физиономией в твои отношения с Чарльзом, какими бы они ни были. Так что виноваты вы оба.
Пибоди задумалась:
– Но он больше.
– Безусловно.
– О'кей, – снова подумав, кивнула Пибоди. – Вы правы насчет треугольника и реакций. Но если Макнаб думает, что я стану переживать из-за его свидания с какой-то рыжей дурехой, то он еще глупее, чем выглядит!
– Молодчина.
– Спасибо, Даллас. Я чувствую себя гораздо лучше.
Ева уставилась в пустую тарелку, положив руку на переполненный живот.
– Рада, что хоть одна из нас может это сказать.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Единственным преимуществом «Голубой белки» перед другими заведениями было то, что после кутежа с мороженым Еве не грозило искушение съесть или выпить что-нибудь.
Слово «клуб» было слишком громким для подобной забегаловки. Самое лучшее, что можно было сказать об исполнявшейся там музыке, – это что она громкая, а о подаваемых там еде и напитках – что никто из посетителей, насколько знала Ева, еще не умер от отравления. Достоверных данных о госпитализации также не имелось.
Тем не менее, хотя вечер еще только начался, заведение уже было переполнено. Маленькие столики ломились от заказов клиентов, которым нравилось подвергать себя опасности. Двое музыкантов в разноцветном трико с волосами голубого цвета отчаянно выли о неразделенной любви, колотя резиновыми палочками по клавиатуре. Толпа дружно подвывала.
Впрочем, как раз это качество «Белки» казалось Еве наиболее привлекательным: здесь можно было говорить о чем угодно – никто не обращал на тебя внимания.
Намереваясь занять столик в углу, она пробиралась через толпу, попутно обшаривая глазами помещение в поисках Стоу. Столик, который ей приглянулся, уже был занят целующейся парочкой. Ева нарушила идиллию, положив перед ними значок и сделав выразительный жест рукой. Краем глаза она видела, как группа за столиком слева спешно рассовывает по карманам пакетики с наркотиками. Парочка уже освободила столик.
«Все-таки значок – неплохая штука», – подумала Ева, устраиваясь поудобнее. До замужества она время от времени заглядывала в «Голубую белку», особенно когда здесь выступала Мевис. Но теперь ее подруга получала куда лучшие ангажементы и считалась одной из восходящих звезд в шоу-бизнесе.
– Эй, горячие губки, не хочешь позабавиться?
Подняв глаза, Ева увидела долговязого клубного завсегдатая с самодовольной ухмылкой на физиономии и оптимистически торчащим под брюками мужским достоинством. Когда он увидел, куда устремлен ее взгляд, ухмылка стала еще шире.
– Большой Сэмми хочет вылезти наружу и поиграть.
Очевидно, «Большой Сэмми» минимум на пятьдесят процентов состоял из исскуственной накладки и поддерживался сильной дозой стимулятора. Ева снова положила на стол значок и резко бросила:
– Выметайся!
Завсегдатай повиновался, и она осталась в одиночестве, наслаждаясь воем и буйством красок, пока не появилась Стоу.
– Вы опаздываете, – недовольно заметила Ева.
– Ничего не могла сделать. – Стоу обошла вокруг столика, села и кивнула в сторону значка: – Вам обязательно себя рекламировать?
– Здесь – да. Это держит подонков на расстоянии.
Стоу огляделась вокруг. Ева обратила внимание, что она сняла галстук и даже расстегнула воротник рубашки. Очевидно, это была федеральная версия небрежности в одежде.
– Интересные места вы посещаете, лейтенант. Хоть пить-то здесь безопасно?
– Алкоголь убивает микробы. Их коктейли не так уж плохи.
Стоу заказала один и, когда официантка отошла, наклонилась к Еве:
– Как вы узнали об Уинифред?
– Отвечать на вопросы будете вы, Стоу. Для начала можете рассказать мне, почему я не должна сообщить о ваших связях с Уинифред вашему начальству и избавиться от вас, а может быть, заодно и от Джекоби.
– А почему вы не сделали этого до сих пор?
– Вы опять задаете вопросы!
– Вынуждена предположить, что вы рассчитываете на сделку, – саркастически заметила Стоу. Ее самообладанием было трудно не восхищаться.
– Предполагайте, что вашей душе угодно. Мы не сдвинемся с места, пока вы не убедите меня, что мне не следует звонить в Вашингтон заместителю директора ФБР.
Стоу принесли стакан с голубоватой жидкостью. Она придвинула его к себе, но пить не стала.
– Когда я поступила в университет, то поставила себе цель стать лучшей студенткой в группе. Серьезной помехой была Уинифред Кейтс. Я изучала ее так же усердно, как все остальное, в поисках слабостей и уязвимых мест. Она была хорошенькой, дружелюбной, очень популярной – и одаренной. Я ненавидела ее до глубины души. – Она сделала глоток и задохнулась. – Господи! Неужели это законно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.