Элизабет Адлер - До встречи в Венеции Страница 6

Тут можно читать бесплатно Элизабет Адлер - До встречи в Венеции. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элизабет Адлер - До встречи в Венеции

Элизабет Адлер - До встречи в Венеции краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Адлер - До встречи в Венеции» бесплатно полную версию:
В Париже, городе любви, она не знает любви. Пока не появляется он — неотразимый и страстный. Сюжет делает резкий поворот, когда на другом конце света начинается охота за легендарным ожерельем китайской императрицы. Внезапно перед героиней встает вопрос: может ли она доверять своему сердцу, когда ее жизнь под угрозой?

Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено «Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк.» по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями.

Элизабет Адлер - До встречи в Венеции читать онлайн бесплатно

Элизабет Адлер - До встречи в Венеции - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Адлер

— У меня угнали машину.

Мужчина кивнул:

— Ничего удивительного. Здесь могут украсть все, даже ваши прелестные зубки. Вам следовало нанять охранника, чтобы он присматривал за машиной, пока вы обделываете свои дела.

Он не поинтересовался, какие именно дела привели ее сюда, она тоже не спросила о причине его появления в этом подозрительном месте. Проявлять любопытство здесь было не принято.

— Мой автомобиль чуть дальше, на углу, — сказал он. — Я вас подвезу, если не возражаете, а потом вы можете обратиться в милицию и сообщить, что у вас угнали машину.

— Больно это им надо, — злобно бросила Мэри-Лу, явно позабавив этим своего спутника.

— Эй, полегче, — усмехнулся он. — В конце концов, это всего лишь машина. Я полагаю, она была застрахована.

— Ну и что из этого, — мрачно возразила Мэри-Лу. — Пока выплатят страховку, пройдет куча времени, замучат составлением бумаг, и неизвестно ради чего. Уж я-то знаю все их штучки.

— Сколько цинизма в такой изящной женщине, — заметил он, подавая знак охраннику открыть для дамы дверцу «хаммера».

Мэри-Лу забралась в машину, он сел за руль.

— Вам куда? — задал он вопрос.

Повернувшись, она посмотрела ему в глаза долгим, изучающим взглядом, а затем произнесла тихо:

— В приличный бар.

Беннет Юань подвез Мэри-Лу к шикарному бару на улице Бунд под названием «Бар руж». Местечко было что надо: огромные фотографии восточных красоток на самом деле представляли собой раздвижные двери, ведущие в кабинеты. Красные светильники создавали чуть тревожный полумрак, за окнами виднелись подсвеченные силуэты высотных зданий на фоне черного неба.

Мэри-Лу надеялась, что Беннет сядет на мягкий диванчик рядом с ней, но он занял место напротив. Она кокетливо надула губки.

— Отсюда мне вас лучше видно, — объяснил он и взглянул ей прямо в глаза. От его многозначительного взгляда по телу Мэри-Лу пробежал трепет.

— Вы еще не сказали мне, как вас зовут. Или предпочитаете остаться прекрасной незнакомкой? — улыбнулся он.

— Меня зовут Мэри-Лу Чэнь. А про вас я все знаю из газет.

Беннет равнодушно пожал плечами.

— Что бы вы хотели выпить, Мэри-Лу Чэнь?

— Шампанского, — призналась она.

Пока официант ходил за шампанским, они молча сидели, глядя друг другу в глаза, мысленно примериваясь к тому, что может произойти. Официант ловко откупорил бутылку, налил два бокала.

Беннет поднял бокал:

— За вас, Мэри-Лу Чэнь.

— Хорошо, — согласилась она.

Во всем, что он делал и что говорил, чувствовалась уверенность и сила. «Этот мужчина всегда получает все, что захочет», — мелькнула мысль.

— Итак, расскажите мне о себе. — Беннет чуть подался вперед, опершись рукой о спинку дивана.

Как только он отвел от нее свой властный взгляд, то сразу показался другим человеком. Более мягким и романтичным, что ли, но по-прежнему безупречно красивым. У него были лучистые голубые глаза, волевой подбородок и красиво очерченный рот, пробуждавший в ней одно-единственное желание — прижаться к нему в страстном поцелуе.

Мэри-Лу откинула со лба непослушную прядь и принялась щебетать что-то про антикварный бизнес, про статуэтки, про Лили.

— Постойте, кто такая Лили? — спросил он.

— Моя школьная подруга. Она торгует антиквариатом, но в основном изготавливает и продает разные сувениры для туристов.

— Неужели это приносит доход?

— Кое-какой, — кивнула она и спросила игривым тоном: — Но что это мы все обо мне да обо мне? Давайте лучше о вас.

— Я полагаю, вы знаете обо мне более чем достаточно. Я занимаюсь мебельным бизнесом. По делам фирмы мне приходится много ездить.

— Возможно, это даже неплохо, — заметила Мэри-Лу, думая в это время о его погибшей жене. — Помогает отвлечься…

Он смерил ее ледяным взглядом, она сразу прикусила язык и залпом выпила оставшееся в бокале шампанское.

— Так как насчет угнанной машины? — заметил Беннет и протянул ей свой мобильный телефон. — Будет лучше, если вы позвоните в милицию.

Беседа с представителями правопорядка продолжалась довольно долго. К тому времени, когда Мэри-Лу закончила отвечать на вопросы, на столике появилась вторая бутылка шампанского. Вскоре у Мэри-Лу приятно закружилась голова, она захмелела.

— Я живу недалеко отсюда, — сказала она, выразительно глядя на него.

Беннет понимающе кивнул. Водитель-охранник ждал их возле «хаммера». Они ехали по улице молча, но оба понимали, что сейчас должно произойти.

Беннет окинул оценивающим взглядом современный небоскреб.

— Объясните мне, Мэри-Лу, неужели можно, торгуя статуэтками Мао, жить в таких роскошных апартаментах?

Она лукаво улыбнулась.

— Просто я умная женщина. Разве вы еще не догадались?

Она открыла дверь квартиры, и они вошли.

— Мне было не до этого, я думал лишь о том, как ты красива, — ответил он, захлопывая дверь и привлекая ее к себе. — У тебя шелковая кожа, — прошептал он, целуя ее. — От тебя так приятно пахнет, кажется, это аромат имбиря и сандала…

Выскользнув на миг из его объятий, она взяла его за руку и увлекла за собой в спальню. Стены этой комнаты были красные, как мак, на окнах алые шторы, а посередине стояла широкая кровать, покрытая черным шелком.

В течение следующих недель Мэри-Лу, если только ее мысли не были заняты Беннетом, все время думала об ожерелье. Надо было найти богатого покупателя, и не просто богатого, а такого, который смог бы заплатить желаемую сумму. К сожалению, она не была знакома ни с одним из международных денежных воротил, они принадлежали другому миру, очень далекому от ее собственного мирка.

Мэри-Лу стояла у окна своей квартиры, курила и задумчиво смотрела вдаль — на вереницу барж и суденышек, снующих по реке. Мэри-Лу понимала, что она как нельзя лучше подходит для роли временной подружки, но для женитьбы — нет. Богачи не женятся на таких девушках, как она. Им нужен союз на равных. Все браки устраиваются по расчету, особенно в Китае. В этом она не раз убеждалась.

Хотя Беннет, кажется, не такой, как все. Когда Беннет женился на китаянке, он, по настоянию богатых родителей невесты, взял их фамилию — чтобы его будущие дети стали продолжателями «династии». Мэри-Лу видела по телевизору жену Беннета. Ана Юань была симпатичной, но не более того. Конечно, сразу поползли слухи, что молодой американец женился на ней из-за денег.

«Что же тут плохого?» — подумала Мэри-Лу. Опять же по слухам, после смерти Аны все ее состояние, в том числе недвижимость, отошло семейству Юань. Беннет остался ни с чем. Он говорил Мэри-Лу, что любил жену, что ее трагическая смерть для него большое горе. Но Мэри-Лу подозревала, что он уже подыскивает себе другую богатую невесту, а также подозревала, что он никогда не женится на ней.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.