Дмитрий Вересов - У Терека два берега… Страница 7
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Дмитрий Вересов
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-7654-3645-5
- Издательство: Издательский Дом «Нева»
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-10 12:15:14
Дмитрий Вересов - У Терека два берега… краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Вересов - У Терека два берега…» бесплатно полную версию:Любовь не знает преград и сомнений, даже война не может разорвать связь между любящими. 1942 год. Любви юной Айшат добиваются два джигита. Один пишет ей с фронта страстные письма. Другой здесь, в ауле, обещает ей горы золотые, когда войну выиграют немцы. Но аул захватывают не немцы, а НКВДшники, получившие приказ о депортации чеченцев. След Айшат затерялся на дорогах Азии. Чем окончится дуэль между вечными соперниками за ее любовь?
Современная Москва. Дочь богатого бизнесмена чеченка Айсет воспитана за границей. По окончании Лондонского университета отец приказывает Айсет приехать в Москву. Она в ужасе от диких нравов и жестокости, с которыми ей приходится столкнуться. Воспитанная на европейских понятиях о свободе личности, Айсет пытается вырваться из тех рамок, в которые ее пытаются поставить родственники, пусть даже ценой жизни.
Дмитрий Вересов - У Терека два берега… читать онлайн бесплатно
Астрид секунду помолчала, а потом спросила, поглядев прямо в глаза:
— А у тебя есть друг?
— Есть, — ответила Айсет, — он программист, у него своя фирма…
— Он русский или чеченец?
— Ни то и ни другое, он белый англичанин…
— А а-а, — как-то неопределенно протянула Астрид.
«А у самой-то у тебя друг есть?» — чуть не вырвалось у Айсет.
О работе они говорили уже на работе.
Офис московского отделения Си-би-эн находился на Тверской, почти возле кафе «Московское», на последнем нырке бывшей улицы Горького к Манежной и к Кремлю.
Астрид была в ярко-зеленом свитере и кожаных джинсах. «Хорошая фигурка, — отметила про себя Айсет. — Ей бы не медийным бизнесом, ей бы школой шейпинга руководить! И миллионом любовников!»
А вообще, интересный разговор у них получился. И неожиданно — достаточно откровенный.
Вопросов было два.
Что показывать? И почему это должна делать именно она, именно Айсет?
На первый вопрос поначалу стала отвечать сама соискательница. Работодательница же молча сидела в своем стандартном офисном кресле, слегка раскачивалась и слушала, соединив под подбородком пальцы обеих рук.
— Что показывают о России на Западе? — говорила Айсет. — По всем программам идут три сюжета: нищие солдатики в Москве попрошайничают, выпрашивают сигаретку — это как бы столица России, потом убогие бабы на фоне фиолетового дыма из заводских труб стирают в реке заскорузлые кальсоны — это русская провинция, и еще, естественно, — боевые действия в Чечне, вертолеты, пушки, танки, спецназовцы… И так изо дня в день. Других сюжетов нет. Почему? — Айсет задала вопрос и, видя, что ее новая босс-вумэн не спешит с ответом, стала развивать тему самостоятельно: — Потому что телевидение, если это настоящее коммерческое телевидение, должно предугадывать желание зрителя и показывать ему то, что он хочет видеть. Если мы хотим показать правду о России — а правда будет разная и противоречивая, потому что Россия большая и в ней происходит много всякого, — то эта разносторонняя информация не особо нужна западному зрителю, поскольку является для него лишней, избыточной, не имеющей непосредственного касательства к его жизни. В этом смысле, новости из России мало чем отличаются от новостей из какой-нибудь Буркина-Фасо или Восточного Тимора. Однако у целевой аудитории новостных программ, то есть у старшего и среднего поколения, за долгие годы выработался более или менее соответствующий действительности образ врага, страшной угрозы, исходящей с Востока, из Москвы, из Кремля. Теперь этот образ, в целом, не соответствует действительности, и зритель умом это понимает, но подсознательно все равно сохраняет и страх, и недоверие, и неприязнь к России. Нашей аудитории психологически комфортно видеть бывшего врага убогим, слабым, нищим, бестолковым, — словом, таким, которого можно жалеть или презирать, но уже не надо бояться. Материал иной направленности не проходит в первую очередь потому, что Европа и Америка не любят вспоминать свой страх… Это так? — Не я определяю эфирную политику канала, я всего лишь администратор, — после долгой паузы проговорила наконец Астрид, кнопкой, расположенной внизу кресла, фиксируя его неподвижность, — но судя по тому, что из наших сюжетов идет в эфир… Ты сама ответила на свой вопрос, Айсет, — будешь показывать три сюжета, о которых ты говорила, плюс, возможно, проституток на Тверской и налет бандитов на обменный пункт валюты, плюс, разумеется, катастрофы и катаклизмы, которых в этой стране навалом… Но соблюдая при этом правила дорогого респектабельного ти-ви.
— Варьировать, создавая иллюзию новизны ракурса и кадра? — усмехнувшись, спросила Айсет.
— Это и есть уровень профессионализма, — ответила Астрид.
— Бабки в реке в первом репортаже будут стирать розовые кальсоны, во втором — голубые, а третьем — светло-зеленые…
— Ты несколько утрируешь, но в целом — ты молодец, мы должны сработаться, — удовлетворенно подытожила Астрид. — Ты понимаешь главное, поэтому с тобой проще, чем с другими.
— Диссидентов здесь не потерпят?
— Их нигде не любят, а особенно на телевидении…
Потом они перешли в кафетерий. И этот переход из кабинета на люди как бы подвел черту. Они договорились о главном.
Теперь можно было обсудить детали.
В офисе Си-би-эн, как и во многих иных иностранных компаниях, работающих в Москве, держали русскую экономку-повариху, которая готовила на всех сотрудников общие семейные корпоративные обеды. Это как бы сплачивало иностранцев, находящихся в чужой стране. А потом, западные люди никогда не доверялись русскому общепиту и даже с приходом своего же западного фаст-фуда продолжали упорствовать в своих заблуждениях…
Экономка, приятная русская женщина по имени Ирина, приготовила им два кофе.
— Так почему именно я, а не люди с западными именами и фамилиями, вроде репортера Джона Смита или репортерши Мэри Блейк?
— Стереотип достоверности восприятия, — ответила Астрид. — Репортаж о Чечне, подготовленный чеченской девушкой Айсет Бароевой, покажется более убедительным.
— И при этом, коэффициент доверия должен повышаться за счет информации о том, что эта чеченская девушка училась на Западе, то есть, она как бы своя? Так вы все рассчитали со мной?
— Да… Да, ты абсолютно права, — кивала Астрид, прихлебывая кофе маленькими глотками. — Ты на сто процентов запрограммирована и прописана…
— И мне предстоит делать репортажи о Чечне?
— Не только…
— Когда приступать? — спросила Айсет.
— Сегодня, — ответила Астрид и улыбнулась своей улыбкой, из арктического льда.
Перед самой поездкой на Кавказ Астрид пригласила Айсет в ресторан.
— С тобой хочет познакомиться один мой знакомый, — сказала она.
— Какой знакомый? — поинтересовалась Айсет.
— Он из Лондона, тебе будет интересно, — ответила Астрид уклончиво.
Человека из Лондона звали Тимоти Аткинсон.
— Можно — Тим, — сказал он, с приятной улыбкой пожимая руку Айсет.
За аперитивом говорили о Москве и о русской погоде. Перейдя к закускам, сменили тему и заговорили о Чечне.
Тим много язвил по поводу русских, увязших в проблеме. Его остроты явно импонировали Астрид. Она смеялась, порой даже очень громко.
— Русские говорят, мол, Чечня — это черная дыра… Это как посмотреть. Черная дыра — это место в космическом пространстве, где такая сильная гравитация, что туда все засасывает, и даже свет! Именно поэтому оттуда никакого изображения не поступает. И в силу такого внутреннего притяжения достать оттуда, из черной дыры, ничего уже нельзя. А вот Чечня — это, скорее, тумбочка из русского еврейского анекдота, который мне тут вчера рассказали в вашей синагоге. Когда Абрама Исааковича на допросе в налоговой инспекции спрашивали, откуда деньги брал, он все время отвечал: — «Из тумбочки…»
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.