Мэри Симмонс - Луч надежды Страница 8
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Мэри Симмонс
- Год выпуска: 1994
- ISBN: нет данных
- Издательство: Международный журнал "Панорама"
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-09 16:36:55
Мэри Симмонс - Луч надежды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Симмонс - Луч надежды» бесплатно полную версию:Когда юная Андреа Вэйд позже вспоминала о невероятных событиях, пережитых ею на ферме «Пристанище Отшельника», куда она устроилась гувернанткой к маленькой девочке, она и сама удивлялась, почему никогда не подводившая ее интуиция изменила ей на этот раз.
И все же, несмотря на невзгоды, выпавшие на ее долю, героиня обретает истинное счастье и настоящую любовь.
Мэри Симмонс - Луч надежды читать онлайн бесплатно
Уроки она всегда давала в первой половине дня а после обеда читала или шла гулять по территории фермы. Если погода была хорошей, то брала с собой и Фелицию. Время от времени вечерами она ужинала вдвоем с Фелицией, но, как правило, и ужин проходил у Гордонов под легкую пикировку Сары с ее отцом и многочисленные анекдоты и истории, которые непрерывно рассказывались за столом.
Лишь Джордж Маклин всегда оставался спокойным и молчаливым. Создавалось впечатление, что он всегда несколько иронизирует над Гордонами.
О текущих событиях говорили редко. На ферме было радио, но телевизор отсутствовал. Библиотека была составлена в основном из классических произведений и небольшого количества томов развлекательной литературы известных авторов. Книги присылались ежемесячно книжным клубом, и ежедневно приходила газета. Время от времени кто-нибудь привозил пару иллюстрированных журналов. По всей видимости, новые писатели, новая музыка, новые лица в политике не особенно интересовали жителей «Пристанища Отшельника».
Несмотря на непривычное отсутствие каких-либо развлечений, Андреа прямо-таки наслаждалась жизнью на ферме. Вальтер все реже занимал ее мысли. И если она все-таки вспоминала о нем, то не ощущала более прежней колющей душевной боли. Выбранный ею курс лечения, кажется, действовал, и она была рада этому.
Субботним вечером в конце первой недели ее пребывания на ферме Андреа отправилась с Коллинзом в Индиан Гэп. Она видела городок лишь мельком и теперь хотела получше ознакомиться с ним. Коллинз высадил ее перед почтой на главной улице.
— Здесь вам не удастся заблудиться, — заметил он, — это центральная улица. Если пойдете на восток, то после двух перекрестков выйдете к вокзалу. К западу отсюда находятся церковь и школа, и еще есть небольшой жилой квартал. Через пару минут вы можете дойти до Западного шоссе и, соответственно, до границы городка. А до фермы отсюда приблизительно десять миль. Так что, если вы хотите идти пешком…
— Боже упаси! — протестующе воскликнула Андреа. — Вот уж чего бы я не хотела, так это возвращаться домой пешком!
— Ну конечно же нет, мисс. Просто я хотел показать вам, что тут действительно невозможно потеряться. Кроме того, люди, живущие в здешних краях, отличаются большим дружелюбием. И если вы скажете, что живете на ферме «Пристанище Отшельника», считайте, что все в порядке. Почти весь этот городок в большей или меньшей степени живет за счет фермы.
— А когда вы поедете назад? — справилась Андреа.
— Приблизительно около пяти. Если у вас есть желание посмотреть какой-нибудь фильм, то времени для этого хватит с избытком.
Андреа отрицательно покачала головой.
— Нет. Я поброжу и посмотрю город. Мне хочется получше узнать его, а также кое-что купить.
— Мне подъехать за вами сюда?
— Да, пожалуйста.
Андреа проводила взглядом отъезжающую машину и почувствовала себя несколько неуютно. Но затем решительно переключила свои мысли на другое, чтобы избавиться от этого чувства.
В первую очередь она зашла на почту купить себе почтовых марок. Затем написала тетушке Джулии, Андерсонам и в свой нью-йоркский банк. Она чрезвычайно удивилась тому, что служащий почты, пожилой человек, внезапно обратился к ней, назвав по фамилии:
— Ведь вы же мисс Вэйд из «Пристанища Отшельника»? — спросил он, поскольку Андреа не ответила на его приветствие.
— Да. Как вы догадались?
— Я видел, как вы выходили из машины Гордонов. Поэтому никем иным вы не можете быть.
— Простите, а как зовут вас? — спросила Андреа.
— Я — Берт Готье. — Он произнес фамилию с акцентом, присущим жителям Среднего Запада.
— Судя по всему, у вас французские корни.
— Да. — Берт чувствовал себя явно польщенным. — Но не многие знают об этом, мисс Вэйд. Мои пра-прародители были, собственно, еще индейцами. Затем тут появились французы, и только много позже — остальные.
— Неужели правда? Никогда не думала, что французы так далеко продвигались на юг, — И вместе с тем, это так. То были миссионеры, учителя и так далее. Ферма «Пристанище Отшельника» обязана своим названием тоже им. Тут прежде располагался такой монастырь, но было это Бог знает когда, еще до революции. Индейцы убили всех монахов. Однако монастырь частично сохранился и поныне.
— Правда? Неужели на землях фермы?
— Ну конечно. Вы еще не видели стоящий у леса каменный дом?
— Нет. По крайней мере не видела вблизи. А вот издалека — да, когда однажды гуляла по территории фермы, — внезапно на память ей пришла беседа с Фелицией. — Ведь там живут Альваресы? — поинтересовалась она.
— Да, точно. В старые времена это был единственный дом на всю округу. Первые его владельцы по фамилии Катлер построили деревянный дом, часть которого сохранилась. Около 1830 года они продали его, так как переселялись на восток. Они уверяли, что в доме нечисто, что там водятся привидения.
— А откуда вам все это известно?
— Из рассказов дедушки. Он хорошо знал Катлеров. Хозяйка, рассказывал он, была вроде бы слишком нервной. Да, а купили дом у Катлеров Малленсы. Потом в нем жило несколько их поколений. Им удалось разбогатеть. Приблизительно в 1850 году они построили большой дом, стоивший им целого состояния. Сюда издалека привозили специальные камни, чтобы дом выглядел как колониальное владение на юге. Людям не особенно это нравилось, но Малленсам на это было наплевать.
Последний из Малленсов умер тридцать пять дет тому назад. Вот тогда Гордоны и купили ферму.
— И что, Малленсы также уверяли, что на ферме «пошаливает»? поинтересовалась Андреа.
— Нет. Я об этом ничего не слышал. Нечистая сила появлялась только в остатках монастыря, в башне, знаете ли. Причем это утверждала только жена Катлера. Остатки монастыря длительное время пустовали, потом Гордоны на лето отдавали этот дом гостям, и наконец туда переселились Альваресы. Но и от испанца я тоже ни разу не слышал, чтобы он жаловался на привидения. А живет он там уже достаточно давно.
Андреа с удовольствием послушала бы об испанце. Все, о чем Берт рассказывал, было ей интересно, но она провела в лавке уже достаточно времени, поэтому прервала беседу.
— О Господи! Я же хотела купить почтовых марок, а вместо этого слушаю здесь захватывающие истории! — смеясь, сказала она. — Чуть-чуть не забыла о марках.
Берту явно нравилась лесть, он сразу же подвинул к Андреа нужные марки.
— Приходите снова, мисс, — сказал он. — Если вам что-то нужно или если вы захотите что-нибудь спросить — приходите.
— Приду еще не раз. Большое спасибо, Берт. — И она попрощалась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.