Виктория Ли - Блэкторн и мадонна Страница 8
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Виктория Ли
- Год выпуска: 1995
- ISBN: ISBN 5-87014-041-2
- Издательство: Полина
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-10 12:01:37
Виктория Ли - Блэкторн и мадонна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Ли - Блэкторн и мадонна» бесплатно полную версию:Оклеветанная, отвергнутая друзьями и обществом молодая красивая женщина — Бетани Корбет — лишается последнего: у нее отбирают сына. Доведенная до отчаяния Бетани решается на рискованный шаг — она похищает ребенка у ненавистного бывшего мужа — Стивена. Нанятый Стивеном частный детектив — Блэкторн — пускается в погоню. Однако неожиданно вспыхнувшее чувство между жертвой и преследователем круто меняет все планы мерзавца Стивена.
Виктория Ли - Блэкторн и мадонна читать онлайн бесплатно
Ничего, она потерпит. Главное, Джереми выжил после побоев, которые нанес ему Стивен. И только вдали от так называемого отца ее сын будет в безопасности. Ради этого она готова нарушить какие угодно законы.
Ковбой вдруг кашлянул, напомнив Бет, что пистолет лучше держать обеими руками. Вытащив руку, она вновь прицелилась и стала изучать свою мишень. Лицо с трехдневной щетиной как нельзя лучше подходило к мощному, натренированному телу. Цвет глаз, волос и прочие приметы внешности определять казалось неуместным. Бет ограничилась тем, что просто ждала, когда он ответит на ее вопрос.
— Так вышло, что сегодня у меня нет определенной цели, — наконец сказал он, звучным своим голосом перекрывая шум двигателя. — Откровенно говоря, я бы предпочел остановиться у первого мотеля. — Ковбой покосился на нее и снова обратил все внимание на дорогу. — А что? Вам не хочется?
Бет покачала головой, но поняла, что он не видит ее, и сказала:
— Не в этом дело. Просто я сомневаюсь, что до Монте-Виста вы найдете что-нибудь подходящее.
— Значит, еще километров пятьдесят, не меньше. — Незнакомец снова бросил взгляд на Бет. — Думаю, и вам привал не помешает. С каждым часом дорога становится все хуже.
С этим Бет готова была согласиться, но роскошь нескольких часов отдыха была не для нее. Особенно, если она хочет успеть на шоссе Вульф Крик, прежде чем пурга сделает его непроходимым.
— Хорошо, я высажу вас в Монте-Виста.
Он кивнул. А она смотрела на его руки, лежащие на руле. Их спокойные, уверенные движения напомнили ей иные времена, иную жизнь, когда она еще не ведала, что такое жестокость, побои, ложь и страх.
Да, тогда она верила, что мужчина, который так настойчиво добивался ее благосклонности, и на самом деле таков, каким представлялся. Они познакомились на Большом заседании учредительного совета, и ни разу за несколько месяцев их романа Стивен ничем не намекнул на существование черной стороны его души. Он был добрым, веселым малым, искренне увлеченным своей работой, полный мечтаний и честолюбивых — но это же прекрасно! — планов. У Бет не было ни малейших оснований для опасений или сомнений.
Оболочка его пошла трещинами чуть ли не сразу после свадьбы. Рукоприкладство и пьянство стали обычным явлением. Когда Бет пригрозила рассказать о его мерзостях, Стивен ее обсмеял, избил, запугал. А главное, он все отрицал. У него была масса друзей, солидных, уважаемых людей, которые верили ему и не верили ей. Даже научная лаборатория, где она работала, находилась в финансовой зависимости от Корбета. И профессиональная репутация Бетани, как выяснилось, ничего не стоит, когда общественность с легкой руки Стивена заговорила о ее «тайных пороках».
Единственное, что задержало Бет в этом браке, — это то, что она долго не верила своим глазам. Не верила, что Стивен может быть таким жестоким, лживым и коварным. Даже когда она бросила его, она от всех скрывала горькую и страшную правду о своем замужестве, особенно от семьи, а главное — от папы. Его здоровье не выдержало бы такого удара. Бет горевала над своей судьбой в одиночку.
Она вернулась к самостоятельной жизни, но о разводе речи не заводила, чтобы лишний раз не привлекать к себе внимание Стивена. Когда бракоразводный процесс начал он сам, Бет вздохнула с облегчением, хотя была уже на сносях. Этот фактор, равно как, позднее, и рождение ребенка Корбет полностью игнорировал, пока дело не дошло до публичных слушаний в суде.
Стивен Корбет примитивно купил молчание жены, пообещав не предъявлять прав на Джереми. Только поэтому она бесстрастно выслушивала страшные обвинения и разоблачения, звучавшие в стенах судебного зала. Она безмолвно ждала… и дождалась — самым что ни на есть законным образом у нее отняли ребенка.
Бет на секунду прикрыла глаза, чтобы сдержать слезы, и заставила себя вернуться к реальности. А в реальности для нее больше нет законов. Она верит только себе — и все. Поэтому сейчас у нее под прицелом человек, которого раньше она ни разу не видела.
Майк решил, что, пожалуй, пора отобрать у нее пушку. Боковым зрением он следил за ней и понял, что она больше смотрит на него, чем следит за тем, с какой скоростью он едет. Поэтому незаметно наполовину снизив скорость, Блэкторн резко нажал на тормоз, не переставая молиться, чтобы палец ее не дрогнул, и машину лихо занесло. Бет опрокинуло на дверцу. Блэкторна восхитила ее выдержка: ни визга, ни даже вздоха испуганного не последовало.
Майк выровнял машину. Неплохо. Она не выстрелила с перепугу. Дуло пистолета, однако, по-прежнему смотрело на него. Он тяжело вздохнул.
— Если бы нас занесло чуть покруче, барышня, то мы оказались бы в кювете. Честное слово, мне не улыбается то, что я могу получить пулю только потому, что машину тряхнет, и вы случайно нажмете на курок, — заметил он, усаживаясь поудобнее. — Вот увидите, я не смогу хорошо вести ваш джип, если вы меня пристрелите.
Женщина хранила молчание. Майк постепенно увеличивал скорость, соблюдая, разумеется, границы безопасности. Когда машина разогналась до пятидесяти километров в час (лихачество на такой дороге), он увидел, что Бет опустила руку с пистолетом на колени.
— Неплохо бы и палец с курка снять… мало ли что, — произнес Блэкторн.
Она неожиданно подчинилась, и теперь держала пушку под ладонью.
— Попробуй только пофокусничать со скоростью, сразу окажешься на мушке.
Блэкторн не показывал своего удовлетворения. Да, этой дамочке явно надо брать уроки самозащиты, если она хочет держать себя в безопасности. Или владеть сложной ситуацией. Неужели она не понимает, что он может просто ударить ее по лицу и столкнуть пистолет на пол? Или молниеносным движением зажать ей сонную артерию на несколько секунд? Детской игрой будет устроить очередной «занос» и под шумок забрать у нее оружие, не теряя управления машиной.
Бить ее Блэкторну совершенно не хотелось, но он сознавал, что в ответ на его пусть даже настойчивую просьбу пистолет она не отдаст. Он решил дать ей еще несколько минут, чтобы расслабиться, и в этот момент запищал на заднем сиденье ребенок. Бетани обернулась к нему… а Блэкторн молниеносно схватил с ее колен пистолет.
Яростный женский вопль заглушил крик младенца. Майк держал пистолет в левой руке, не снимая ее с руля, а вот газ он сбавил, предполагая, что девица может броситься на него. Но она даже не попыталась вернуть себе оружие, она даже не прикоснулась к Блэкторну. Он одобрительно взглянул на нее и заметил:
— Разумно, барышня, очень разумно. Второй раз за ночь оказаться в кювете — не самое милое дело.
Ее голос был ровен и глух, хотя дрожь в нем Майк все-таки уловил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.