Патриция Макдональд - За все надо платить Страница 9
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Патриция Макдональд
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-699-08929-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-08-09 17:14:16
Патриция Макдональд - За все надо платить краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Макдональд - За все надо платить» бесплатно полную версию:Первый муж Кили, Ричард Беннетт, покончил с собой. Выходя замуж за Марка Уивера, Кили верила, что оставляет позади трагедию своей прежней жизни. Она переехала в другой город, у нее новый дом, прелестная годовалая дочурка. Но трагедия повторилась, второй муж Кили тоже погиб. Несчастный случай? Окружной прокурор — женщина, некогда помолвленная с Марком, — уверена, что в обоих случаях речь идет об убийстве, а убийца — Дилан Беннетт, четырнадцатилетний сын Кили от первого брака. Кили готова перевернуть небо и землю, чтобы защитить сына от несправедливых обвинений. Но поиски правды привели ее к разоблачению страшных тайн прошлого, грозящих гибелью всей ее семье…
Патриция Макдональд - За все надо платить читать онлайн бесплатно
— Эвелин! — воскликнула Кили, словно увидев старую подругу.
Старая дева подошла и схватила Кили за руку. На ее собственной пухлой, короткопалой руке с темными пигментными пятнами сверкал огромный бриллиант.
— Мне так жаль! — проговорила она как будто в ответ на невысказанный вопрос Кили. — Это я их вызвала. Я пошла выпустить собак и услыхала, как надрывается ребенок. Я испугалась, что крики расстроят папу: шум его нервирует. Вот я и решила проверить…
Седовласый офицер подошел к Кили.
— Вы миссис Уивер?
— В чем дело? — возмутилась Кили. — Что происходит? Где мой муж? Где девочка? И где мой сын?
— Вам понадобится все ваше мужество, дорогая, — вставила Эвелин, сжимая ее руку. — Это нелегко.
Люди бросали взгляды на Кили и тут же отворачивались. Подошла женщина в синей униформе и со стетоскопом на шее, державшая на руках Эбби. Кили коротко вскрикнула от облегчения, схватила девочку и прижала ее к груди. От макушки до пинеток Эбби была мокрой насквозь и холодной как лед. Кили растерянно посмотрела на дочку.
— Да ты вся мокрая! — удивленно заметила она.
Эбби спрятала распухшее от слез личико на шее матери и захныкала.
— Миссис Уивер, я сержант Гендерсон, — представился седой офицер.
Он как будто не понимал, что Кили совершенно все равно, кто он такой. Прижимая к себе Эбби, Кили молча прошла мимо него. Ей казалось, что она движется в безвоздушном пространстве, словно во сне. Это был старый сон. Старый кошмар. Воротца, ведущие к бассейну, были открыты, и сквозь них она увидела группу людей, занятых какой-то странной работой. Они действовали неторопливо, сосредоточенно, никто из них, похоже, никуда не спешил, но в воздухе явственно ощущалось напряжение. Подойдя ближе, Кили увидела, что кто-то лежит на бетонной площадке у бассейна. Кто-то полностью одетый, обутый в ботинки. Она узнала брюки от итальянского костюма, рубашку в узкую полосочку и остановилась как вкопанная.
— Марк? — прошептала она.
Ответа не было.
— Марк! — закричала Кили, словно ее крик мог поднять его на ноги.
Она попыталась подойти поближе, но перед ней как из-под земли возникли чужие люди и удержали ее. Опять подошел сержант.
— Миссис Уивер, я должен задержать вас на минутку. Сейчас с ним работает медицинский эксперт.
— Медицинский эксперт? — переспросила Кили. — Это доктор? Что с ним случилось?
— Мне очень жаль, мэм. Мы нашли его в бассейне.
— В бассейне? — прошептала Кили. — Нет-нет, этого не может быть. Мой муж не умеет плавать.
— Это верно, — подтвердил сержант Гендерсон. Он смотрел на нее, не отворачиваясь, и в его взгляде сквозило сочувствие.
Терпение Кили было на пределе, ее охватила ярость.
— Почему все стоят вокруг и ничего не предпринимают?! Отправьте его в больницу! Скорее!
— Боюсь, это не поможет, мэм.
— Но этого не может быть! — стояла на своем Кили. — Он не полез бы в бассейн. Он боится воды… Он бы не стал…
Она умолкла на полуслове. Одна тревожная мысль проникла сквозь туман, застилавший ее мозг. Эбби. Эбби, которую она держала на руках, промокла насквозь.
Кили взглянула на Эбби, как будто увидела ее впервые.
— Почему моя дочка вся мокрая?
— Мне очень жаль, что приходится говорить вам об этом, но когда мы прибыли сюда, было уже слишком поздно, миссис Уивер.
— Слишком поздно? — переспросила она шепотом.
Полицейский офицер наконец понял, что до нее не доходит происходящее.
— Сейчас судмедэксперт осматривает тело, миссис Уивер. Он должен установить причину смерти. Вообще-то особых сомнений нет: мы обнаружили его тело, плавающее в бассейне. Девочка сидела на бортике бассейна вся мокрая. Но это вы и сами видите.
Кили покачала головой.
— Нет… нет… — Она чувствовала настоятельную потребность отрицать то, что они ей говорили. Если она твердо скажет «нет», может быть, все это окажется неправдой и прекратится прямо сейчас, сию же минуту. — Почему вы теряете время? Вы должны перенести его в «Скорую». Вы должны отвезти его в больницу, — произнесла она еле слышно.
Тут вмешалась женщина со стетоскопом на шее:
— Ему уже невозможно было помочь, мэм. Поверьте, если бы был хоть малейший шанс…
— Мне очень жаль, — повторил сержант Гендерсон. вынимая из нагрудного кармана рубашки блокнот и перо. — Я понимаю, для вас это страшный удар.
Кили упрямо качала головой, отталкивая от себя его слова.
— Простите, нам необходимо знать… Когда вы в последний раз видели своего мужа?
— Что? — Она посмотрела на него в растерянности. — А который сейчас час?
Офицер взглянул на часы.
— Около девяти вечера.
— Ужин… После ужина…
— Вы уехали из дому, — подсказал он.
Кили все никак не могла сосредоточиться.
— Они оба были здоровы. Все было в порядке…
— Ваш муж остался один с ребенком?
Мысленным взором Кили увидела, как Марк и Эбби машут ей с крыльца.
— Да. Он держал ее на руках.
Сержант уже занес перо над листом блокнота.
— И вы утверждаете, что ваш муж не умел плавать. Вы обычно запираете ограду бассейна?
— Да, — ответила Кили. — Да, конечно. Всегда.
— И ваш муж никогда не заходил в воду?
— Нет. Никогда. Разве что… — Держа на руках Эбби, Кили чувствовала, как холодная вода просачивается сквозь ее одежду, стекает по груди. Казалось, все ее тело заледенело, кроме того кусочка кожи на шее, на который попадали обжигающе горячие слезы дочери. От мокрых слипшихся волосиков Эбби исходил резкий, неприятный запах. — Эбби… — Кили вскинула взгляд на детектива. — Я слышу запах хлорки.
Невысокий мужчина в темном пиджаке, сидевший на корточках в группе людей у бассейна, выпрямился и подошел к ним. В руках у него был докторский саквояж.
— Доктор Кристенсен, это миссис Уивер, — сказал сержант. — Миссис Уивер, это окружной медицинский эксперт.
Доктор Кристенсен мрачно кивнул Кили.
— Мне очень жаль, миссис Уивер. Дело совершенно ясное. Он утонул. Никаких других повреждений. Смерть наступила примерно полчаса назад.
— Миссис Уивер заявила, что мистер Уивер не умел плавать.
Доктор Кристенсен обернулся и взглянул на тело, лежащее у бассейна.
— Он мог прыгнуть в воду за ребенком.
Сержант Гендерсон кивнул.
— Я тоже так считаю. Полагаю, он действовал инстинктивно, миссис Уивер. Он просто не успел ни о чем подумать: у него не было времени. Его дочь была в беде… он должен был что-то предпринять. Вот он и прыгнул. Каким-то чудом он сумел вытолкнуть ее на бортик.
— Нет, это невозможно!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.