Айрис Джоансен - И тогда ты умрешь Страница 9
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Айрис Джоансен
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-04-002398-7
- Издательство: ЭКСМО-Пресс
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-08-10 11:19:45
Айрис Джоансен - И тогда ты умрешь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Джоансен - И тогда ты умрешь» бесплатно полную версию:Айрис Джоансен - И тогда ты умрешь читать онлайн бесплатно
– Лжешь! Она на свободе!
– Нет. – Глаза его сузились, губы скривились в ядовитой усмешке. – Она здесь.
Это вполне могло быть правдой, и сердце Бесс наполнилось ужасом и отчаянием.
– Докажи! Дай мне ее увидеть.
Эстебан покачал головой, и она сразу испытала облегчение.
– Значит, ты лжешь.
– Не думаю, что правда обрадовала бы тебя. Она в малоприятном месте.
– Где именно?
– В подвале, четырьмя этажами ниже. – Его губы снова скривились в злобной ухмылке. – Она лежит на полке в морге. Скоро и ты там окажешься. Твоя сестра мертва.
С этими словами он вышел из комнаты.
Боль утраты пронизала Бесс. Эмили мертва?! Она знала, что Эстебану верить нельзя: этому садисту доставляло удовольствие издеваться над ней. Так почему же она поверила ему насчет Эмили?
Однако это могло быть правдой. Эмили могли убить.
Она лежит на полке в морге.
Жуткая картина причиняла острую боль, Бесс сжала кулаки с такой силой, что ногти вонзились в ладони.
В подвале четырьмя этажами ниже. Она лежит на полке в морге…
– Это правда? – спросил Кальдак, промывая раны полковника. – Эта Корелли там?
Эстебан пропустил вопрос мимо ушей.
– Я хочу, чтобы эта сука Грейди подохла. Я покончу с ней. И к черту Хабина!
– Как вам будет угодно.
– Прямо сейчас. Кальдак кивнул. – Но не здесь. Нельзя, чтобы ее смерть связали с вашим именем. Не все сотрудники госпиталя у вас в руках, и санитар видел, как мы выходили из ее палаты.
Голова Эстебана гудела от боли, ярости и… унижения. Такую беспомощность он испытывал только в детстве. Слава богу, он достаточно рано понял, как следует жить в этом жестоком мире. Чтобы не унижали тебя, нужно унижать самому.
– Я хочу, чтобы она умирала медленно, на моих глазах. Я займусь ей сам.
– Тогда лучше выждать. Или вы можете сейчас выехать из Сан-Андреаса?
– По крайней мере до завтра – нет. Я рассчитывал закончить все быстрее, но анализ крови еще не готов. Что-нибудь может испортить игру.
Кальдак пожал плечами.
– Тогда поручите это мне. Я разберусь с Грейди, не откладывая, а вы сможете заняться более важными делами. Думаю, если кто-нибудь и заподозрит что-то, это не будет иметь значения: я все равно скоро уеду.
– Это будет иметь значение! – раздраженно бросил Эстебан. – Нельзя допустить, чтобы в мои дела вмешался какой-нибудь следователь. Надо увезти ее отсюда. Сделать так, чтобы она исчезла.
Кальдак кивнул.
– Не беспокойтесь. Все будет так, как вы захотите. Я владею разными способами, в том числе и медленными.
– Но я хочу услышать самый подробный отчет о том, как все происходило. И она должна мучиться долго.
– О, можете не сомневаться, – протянул Кальдак. – Это я вам гарантирую.
4
Больше никто в этот вечер не приходил к Бесс. Ее подвергли новой пытке: оставили лежать связанной в кровати и беспомощно раз за разом прокручивать в мозгу слова Эстебана.
Нет, ее нельзя назвать беспомощной! Она жива, она способна мыслить… Если ей удастся уговорить Эстебана развязать ее, она непременно придумает, как убежать.
Но это немыслимо. Он ни за что не освободит ее: зачем ему так рисковать? Она у него в руках, он может в любую минуту уничтожить ее и выжидает только затем, чтобы помучить…
Внезапно дверь приоткрылась, и на пороге показался силуэт человека – высокая темная фигура на фоне ярких ламп, освещающих коридор. В руках у посетителя был холщовый мешок. Лица Бесс не видела, но ошибиться не могла. Это не Эстебан и не санитар. Это Кальдак.
Он закрыл за собой дверь, приблизился к кровати, и хотя Бесс уже догадалась, кто это, она невольно вздрогнула, разглядев его лицо.
Да что же в этом лице внушает такой ужас? Толи все дело в его жестоком выражении, то ли в пропорциях… Бесс убеждала себя, что Кальдак – существо из плоти и крови, он такой же, как и всякий человек, и все-таки не могла отвести от него взгляда. И чем дольше она смотрела на лицо Кальдака, тем сильнее сковывал ее леденящий страх.
– Знаешь, зачем я пришел?
– Догадываюсь. – Бесс старалась говорить спокойно. – Очевидно, Эстебан всегда поручает тебе грязную работу. Он прислал тебя затем, чтобы ты меня убил?
– Верно, – невозмутимо произнес Кальдак и наклонился под кроватью. Бесс закричала.
– Молчи!
Кальдак прикрыл ее рот ладонью, но тут же отдернул руку, потому что Бесс впилась в нее зубами. Почувствовав медный вкус крови на языке, она опять хотела закричать, и тогда Кальдак наотмашь ударил ее по лицу. Стены палаты поплыли перед ее глазами.
– Я легко мог бы вырубить тебя, – резко бросил он. – Но тогда потом мне пришлось бы тащить тебя на себе. А ты мне и так стоишь поперек горла.
Будто сквозь туман Бесс видела, как он развязал ее, раскрыл свой холщовый мешок и бросил на постель джинсы, рубашку и пару теннисных туфель.
– Одевайся. И веди себя тихо. Я ведь не сказал, что собираюсь выполнить приказ Эстебана. Мы должны выйти без проблем.
Бесс медленно приподнялась и села, изумленно глядя на него.
– Чего ты хочешь?
– Хочу вывести тебя отсюда.
– Зачем?
– Это мое дело. Одевайся!
– Можешь ты, в конце концов, объяснить, почему я должна куда-то идти с человеком, который только что ударил меня?
– Идти ты должна потому, что у тебя нет выбора. Доверяешь ты мне или нет – не важно. И помни: если будешь мешать мне, я немедленно передам тебя Эстебану.
Бесс понимала, что он прав, выбора у нее действительно не было. Но сейчас хотя бы появился крошечный шанс выбраться отсюда.
– Отвернись.
– Чтобы ты треснула меня судном? Он как будто читал ее мысли. Вздохнув, Бесс встала и натянула джинсы. Голова кружилась, но стоять она все-таки могла.
– Если ты не хочешь мне ничего объяснить, скажи хотя бы, где моя сестра. Эстебан говорит, что ее убили. Это правда?
– Не знаю.
– Не можешь ты не знать! Ты работаешь на Эстебана. – Она взглянула ему в глаза. – И ты был в Тенахо.
Кальдак пожал плечами.
– Эстебан считает, что левая рука не должна знать о том, что делает правая. Каждому из нас известно только то, что его касается непосредственно. Всей картины не знает никто. О тебе мне известно лишь потому, что я привез тебя. Твою сестру я не видел. Естественно, это не значит, что ее сюда не привозили.
Бесс сбросила халат и надела рубашку. Она прекрасно понимала, что Кальдаку ничего не стоит солгать, и все-таки его слова вселили в нее надежду.
– А что с Джози?
– Джози? Кто это?
– Маленькая девочка из Тенахо. Она была жива.
– Девочка здесь. Ее привезли через два или три часа после тебя.
Бесс встрепенулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.