Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс Страница 11

Тут можно читать бесплатно Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс. Жанр: Любовные романы / Прочие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс

Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс» бесплатно полную версию:

Эди работает швеей в свадебном салоне в Танглвуде и в одиночку растит восьмилетнего сына Дэнни. У нее совершенно нет ни сил, ни желания заниматься своей личной жизнью, ведь создание эксклюзивных платьев и забота о сыне отнимают все ее время. Тем не менее Эди в восторге от своей работы и тех эмоций, которые она дарит невестам. Если бы только начальство относилось к ней получше…
Неожиданный заказ платья для самой обсуждаемой невесты в городе, Тии Сондерс, запускает целую цепочку событий, которая приведет Эди к знакомству с загадочным красавчиком Джеймсом Присом, вращающимся в кругах семьи Феррис, и приблизит ее к давней мечте об открытии собственного магазинчика…
Третья и заключительная часть цикла о живописной деревушке Танглвуд!
На страницах книги читатели вновь встретятся с полюбившимися героями и откроют секреты еще одного магазинчика!

Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс читать онлайн бесплатно

Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилак Миллс

платья должны быть белыми. Что это что-то вроде закона, – сказал он с улыбкой. – Хотя лично мне белый кажется скучным.

– Платье какого цвета вы бы хотели увидеть на вашей невесте? – подняла бровь Эди.

– Это сложный вопрос, учитывая, что у меня нет девушки, но даже если бы была, я бы предоставил ей право решать самой.

– Отличный ответ! – Она что, флиртует с ним? Эди это казалось очевидным. Хотя его ответ и правда был отличным – дипломатичным и тактичным.

Его улыбка переросла в ухмылку.

– Да, я тоже так думаю, – сказал он, – вот почему было бы здорово, если бы вы согласились помочь Тие надеть то, что она хочет, в день своей свадьбы.

– Так нечестно, – Эди покачала головой.

– Не спорю.

– Вы всегда получаете, что хотите, да?

– Это означает, что вы согласны?

– Я подумаю.

Он едва заметно кивнул.

– У вас ведь есть ее номер?

Эди задумалась.

– Вообще-то, нет. В книге есть номер Усадьбы, но не лично мисс Сондерс.

– Зовите ее Тиа, пожалуйста. Ей так будет привычнее.

– Но миссис Карринг…

– …тут нет, – закончил он за нее. – И если вы двое решили играть в подростков, скрывающихся от учительницы, почему бы не перейти на «ты», верно?

Эди это показалось разумным. Но тут ее осенила еще одна мысль.

– А что делать с платьем, которое заказала леди Тонбридж?

– Его тоже придется делать, – пожал плечами Джеймс.

– Но тогда Тие придется платить за два платья.

– Она знает, но это неважно. Точнее, важно, конечно, но ее брат Ник предложил взять на себя все расходы, зная, как много это для нее значит. С момента несчастного случая, после которого Тиа оказалась в инвалидном кресле, она очень переживала, что может потерять контроль над своей жизнью, и до некоторых пор так и было. Только недавно, со слов Уильяма, к ней вернулась былая решимость, и я бы не хотел, чтобы она вновь угасла.

– Вы меня шантажируете, – обвиняющим тоном произнесла Эди. – Настоящий моральный шантаж.

– Но если он сработал… – усмехнулся мужчина. – В общем, обдумайте все и позвоните ей, – он достал из кармана телефон. – Дайте мне свой номер, и я перешлю вам номер Тии.

Слегка дрожащими руками, так как она все еще не была до конца уверена в своем решении, несмотря на его эмоциональную речь, Эди достала телефон.

– Отлично, теперь у вас есть и мой номер тоже, – сказал он, когда они закончили. – Кстати, нас ведь так и не представили друг другу, а уже пора перейти на «ты». Меня зовут Джеймс Прис. Очень рад познакомиться, независимо от твоего решения по поводу платья Тии.

Он протянул ей руку, и Эди пожала ее.

Между ними что-то промелькнуло, так что Эди пришлось сделать глубокий вдох. Неужели он тоже это почувствовал?

– Не волнуйся, Эди. Если ты согласишься, я сделаю все, что в моих силах, чтобы твоя босс-дракон ничего не узнала.

Он все еще держал ее руку, слегка дольше, чем полагалось. Когда он ее отпустил, Эди продолжала чувствовать приятное тепло, оставшееся от его прикосновения.

* * *

– Я тоже рада была познакомиться, – тихо сказала она, когда мужчина уже вышел из магазина и исчез за поворотом.

В этом и была проблема. Она была действительно очень рада с ним познакомиться. Даже слишком рада.

Ей нужно было как-то взять себя в руки, учитывая, что она была явно не его уровня. Он вращался в гораздо более высоких кругах, путь в которые для нее был закрыт. Да и зачем мужчине с его деньгами и статусом нужна мать-одиночка без гроша в кармане? Правильно – незачем. Ей следовало быть осторожной, иначе она рискует влюбиться и остаться с разбитым сердцем.

Джеймс Прис был любезен и вежлив, как и полагалось галантному мужчине. А та искра, которую она почувствовала, была исключительно плодом ее воображения.

Нужно было обдумать свадебное платье Тии Сондерс, но Эди решила повременить до тех пор, пока лично не поговорит с девушкой и не выяснит, чего именно та от нее ждет.

Но, даже ужиная и попивая чай с Дэнни, работая над выкройками в окружении ножниц, булавок и рулеток, она не могла забыть о сером жоржете и карих глазах Джеймса.

Глава 7

Джеймс заехал за Эди, чтобы довезти ее до Фурлонга, где располагались конюшни брата Тии. С момента их разговора в магазинчике Мойры Каррингтон прошло два дня, в течение которых девушка долго и упорно обдумывала, что же ей делать.

Джеймс припарковался на главной улице, но не успел даже постучать в дверь, как из нее уже вышли Эди и прятавшийся за ее спиной мальчик.

– Это мой сын Дэнни. Боюсь, его придется взять с собой, – Эди не любила, когда работа и личная жизнь перекликаются, но сегодня у нее не было выбора. Мать была в плохом настроении и вряд ли жаждала посидеть с внуком.

Эди обратила внимание на реакцию Джеймса. Не считая слегка приподнявшейся брови, он не выглядел обеспокоенным новостью, что у нее есть ребенок.

– Привет, Дэнни, – сказал он, протягивая руку. – Рад с тобой познакомиться. Меня зовут Джеймс.

Дэнни взглянул на мать, которая кивнула ему в ответ. Сын не привык к общению со взрослыми, тем более такому официальному, поэтому был в полном восторге.

– Вы парень моей мамы? – спросил мальчик.

Лицо Эди вспыхнуло.

– Дэнни! Я же тебе говорила, это по работе.

– У мамы Джека есть парень, и он иногда гуляет с ними, – сказал Дэнни.

Эди бросила извиняющийся взгляд в сторону широко улыбающегося Джеймса.

– Прости, – беззвучно произнесла она.

– Все в порядке. Зато теперь я знаю, что ты не замужем, – его улыбка тут же исчезла. – Черт, неужели я сказал это вслух?

– Да уж, – теперь настала ее очередь ухмыляться.

– Вообще, может, у тебя уже и есть бойфренд, но ты просто не познакомила его с Дэнни.

– Нет, – коротко ответила она. Да и откуда у нее взяться времени на личную жизнь? Даже если бы оно и было, она бы точно не брала пример с мамы Джека, которая каждую неделю меняла мужчин. Да и с сыном она бы знакомила его только тогда, когда была бы на сто процентов уверена в том, что он их не бросит. Последнее, что нужно было Дэнни, – это привязаться к какому-нибудь мудаку, который свалит и оставит его с разбитым сердцем.

– Мы можем его взять или придется перенести встречу? – спросила Эди. – Он не будет мешать, но я пойму, если мисс Сондерс, то есть Тиа, захочет встретиться в другое время.

– Я

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.