Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин Страница 12
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Джули Кэплин
- Страниц: 86
- Добавлено: 2024-12-16 12:12:19
Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин» бесплатно полную версию:«Иногда все, что нужно, – это шоколад».
Мина всегда верила, что шоколад решит все проблемы – в том числе, поможет справиться с болью от неудавшихся отношений. Собрав чемоданы и преисполнившись решимости разобраться в своей жизни, Мина решает утопить свои печали в лучшем в мире горячем шоколаде в уютном швейцарском шале своей крестной матери. Шоколад: да. Романтика: нет. До тех пор, пока она не сталкивается в альпийском поезде с таинственным, но таким прекрасным незнакомцем…
«Это как крепкие объятия и отличное настроение от приятного чтения, которым можно наслаждаться, уютно устроившись под уютными одеялами и попивая горячий шоколад»
Кэл
«Неотразимый кусочек эскапизма»
Филиппа Эшли
Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин читать онлайн бесплатно
– Не возражаете, если я к вам присоединюсь? – спросил он, указывая на два места рядом. – Вам, наверное, захочется сесть у окна.
– Нет, вовсе не возражаю.
Тот же самый вопрос вертелся у нее на губах, когда она наблюдала за его классной задницей и размашистой походкой. В джинсах и летной куртке на кожаной подкладке из овчины он был просто воплощением крутости, но толстый ярко-красный шерстяной шарф добавлял ему нотку бесшабашного озорства, лишая его образ той ледяной неприступности, которая обычно присуща крутым пользователям соцсетей. Кроме того, он казался радостным, оптимистичным и на него было просто приятно смотреть – Мина вообще не могла найти, к чему придраться. У нее сложилось впечатление, что он – веселый парень, который стремится жить на полной скорости, парень, с которым легко флиртовать и который никогда ни к чему не относится слишком серьезно. Он показался ей немного похожим на нее саму.
– Как насчет того, что я схожу и принесу нам кофе к шоколаду? – поинтересовался он, разматывая шарф с шеи.
– Не сдаетесь, да?
– Ну, похоже, это действительно очень вкусный шоколад.
Даже лабрадор не смог бы выглядеть более умильно.
– Перестаньте строить щенячьи глазки. – Она предупреждающе подняла руку, хотя и не смогла скрыть веселья. – Вы поставляете кофеин, а я – теобромин.
– Что-что?
– Стимулятор, содержащийся в шоколаде.
Она слегка прихорошилась, потому что ей понравилось внезапное восхищение в его глазах.
– Необычно. Разбираешься в кроссвордах?
Она рассмеялась.
– Боже, нет, у меня не хватит терпения. Я пищевой технолог. Мы знаем такие вещи.
– Это правда, что в соусы добавляют моторное масло, чтобы они блестели на фотографиях?
– Боюсь, что так. И белый клей вместо молока, и картофельное пюре вместо начинки для пирожков. Уловки ремесла.
– Пожалуй, пойду куплю кофе, пока ты не сказала, что в нем содержится деготь или что-нибудь еще более ужасное.
– Возьмешь деньги?
– Нет. – Его губы изогнулись в соблазнительной кривой улыбке. – Иначе ты не почувствуешь, что должна поделиться шоколадом.
– Ты меня совсем не знаешь. Когда дело доходит до шоколада, я никому не должна. – Она насмешливо приподняла бровь.
Он тяжело вздохнул.
– Крепкий орешек. Придется разработать новую стратегию, пока буду рыскать по поезду в поисках тележки с едой или вагона-ресторана.
Она смотрела, как он уходит. Забавный попутчик, несомненно, скрасит путешествие. Два часа неподвижного сидения никогда не входило в ее представление о веселье. Сестрица Ханна была книжным червем мирового класса, но Мина не могла сосредоточиться на страницах, если речь шла не о книге рецептов. По предложению Ханны она попробовала аудиокниги, но внезапно обнаружила, что погружается в свои мысли и через десять минут после последнего прослушанного фрагмента понятия не имеет, что происходило до него. В случае подкастов же было не важно, отключается она или нет.
По крайней мере, в его отсутствие она могла предаться размышлениям о том, какую плитку шоколада распечатать. Чтобы принять решение, потребовалось немало времени: когда он вернулся с двумя чашками дымящегося кофе, она все еще мялась и вздыхала.
– Это несложно – просто берешь и разрываешь обертку, – поддразнил он, усаживаясь напротив.
– Знаешь, это не простой шоколад. У меня здесь эквадорский темный, мадагаскарский молочный с начинкой из пралине и ганский с морской солью и миндалем.
– Ты знаток или что-то в этом роде?
Она на секунду задумалась над этим вопросом.
– Скорее, поклонница.
– Какая разница?
– Знаток знает; любитель любит, – серьезно объяснила она, как будто впервые поняла, о чем говорит.
Секунду он недоверчиво смотрел на нее потемневшим взглядом, прежде чем она разразилась смехом.
– На самом деле не знаю. Но я люблю шоколад, и я немного разбираюсь в нем, потому что работаю на кухне общепита.
– Немного поздновато представляться, но, девочка-со-страстью-к-шоколаду, у тебя есть другое имя?
– Да, Мина.
– Приятно познакомиться, я Люк.
– И куда ты направляешься?
– Я… Я собираюсь покататься на лыжах. В Вале.
Мина уловила мгновение колебания и нахмурилась. Она неплохо распознавала ложь или, по крайней мере, всегда думала, что умеет это делать. Впрочем, с Саймоном она упустила подвох.
Было в его словах что-то, что звучало не вполне правдиво, и тут она поняла.
– И где же твои лыжи?
– Это самое замечательное в поездках на поезде по Швейцарии. Их можно отправить вперед.
– В самом деле?
– Ага. Швейцарцы – доки в поездках на поездах. Они путешествуют на поезде больше, чем любая другая нация в мире, на нем можно добраться практически в любую точку страны, что изрядно впечатляет, если учесть, что большую часть страны занимают горы. Они просто эксперты в строительстве мостов и туннелей. Такая поездка на поезде быстрее, чем на машине, и требует… – Он внезапно остановился и сделал извиняющийся жест рукой. – Прости. Пора слезать с любимого конька. У тебя уже глаза стекленеют.
Мина так не считала; его энтузиазм оказался заразителен. Кажется, он мог заставить выглядеть привлекательно даже сохнущую краску.
– Ты говоришь так, словно увлечен поездами.
Люк на секунду оторвал от нее взгляд, а затем спросил:
– Так ты здесь в отпуске или работаешь?
Она обратила внимание на то, что он сменил тему. У дяди Дерека было одно серьезное увлечение. Он был настоящим любителем поездов, и его постоянно расширяющийся железнодорожный набор Hornby [28], который когда-то принадлежал их родному отцу, по-прежнему занимал целую антресоль. На мгновение она задумалась, что Дерек сделает с ним, когда они переедут, и действительно ли он принадлежит ей с Ханной.
– Я? Работаю? С какой стати ты так решил?
– Двадцать процентов населения Швейцарии – иностранцы. Как правило, они проживают в пяти главных городах. Финансисты – в Цюрихе, политики – в Берне, фармацевты – в Базеле, юристы – в Лозанне, а Женева, где работаю я, является штаб-квартирой ООН.
– Стало быть, ты живешь в Женеве?
– Вроде того. В данный момент у меня перерыв между должностями, я пытаюсь определиться со своей следующей ролью, поэтому взял длительный отпуск.
– ООН – звучит интересно.
Хотя это тоже звучало немного неубедительно; разве «между должностями» не является эвфемизмом для обозначения безработного?
– Это звучит намного интереснее, чем иногда есть на самом деле. – Он пожал плечами. – Но в этом есть свои плюсы. Мне приходится много путешествовать.
– Тебе повезло. Я готовлю блюда всего мира: пармезан по-милански, курица по-бомбейски с пряностями, тажин из баранины по-мароккански… Но все мои поездки в Бомбей – не дальше Манчестерского аэропорта. Моя семья не жалует путешествия. Представление родителей об экзотике – стационарный фургон в Нормандии, и это еще куда
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.