Уютный коттедж в Ирландии - Джули Кэплин Страница 21
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Джули Кэплин
- Страниц: 73
- Добавлено: 2024-05-15 21:13:37
Уютный коттедж в Ирландии - Джули Кэплин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уютный коттедж в Ирландии - Джули Кэплин» бесплатно полную версию:Талантливый юрист Ханна Кэмпбелл хочет перемен в жизни, поэтому она записывается во всемирно известную кулинарную школу в графстве Керри. Но в первый вечер в Ирландии, Ханна не может устоять перед очарованием красивого незнакомца Конора. Только когда Ханна приезжает в свой красивый коттедж на следующие шесть недель, она понимает, что то, что произошло в Дублине, преследует ее и здесь…
Судьба снова сводит Ханну и Конора вместе. Правда, они оба от этого не в восторге.
Уютный коттедж в Ирландии - Джули Кэплин читать онлайн бесплатно
– Очень остроумно, но ты бы на себя посмотрел.
Они двинулись в путь. Джейсон возглавлял процессию.
– Эти двое то и дело цапаются, прямо как брат с сестрой! – Мередит недовольно поджала губы.
– Флисс, конечно, выпендривается, – задумчиво проронил Алан, – и юный Джейсон грубоват, но, кажется, при всей своей ершистости, он славный паренек.
– Им явно нравится задирать друг друга. Перемена обстановки пойдет на пользу, и паб для этого – самое подходящее место.
Джейсон, как это бывает у молодежи, будто чуял пиво и вел всю компанию к пабу прямой дорогой, от фермы через холм. Ханна следовала за ним, радуясь, что на этот раз решения принимает не она. Как же это прекрасно: просто идти в большой компании теплым летним вечерком, когда за зеленым холмом открывается вид на море и горы, тянущиеся до горизонта. Птицы беспокойно перекликались в кронах, когда все по двое вышагивали вдоль каменных стен.
– Мать твою, ну и вонища! – Джейсон остановился как вкопанный и протянул руку, тормозя Алана.
– Кошмар! – застонала Флисс, сматывая с шеи шарфик и натягивая его на нос.
Смердело так, что у Ханны даже глаза заслезились.
С той стороны каменной стены почти на всю длину поля тянулась полоса навоза.
– Буэ-э! – Иззи изобразила, будто ее сейчас вырвет. Ханна отчаянно моргала.
– Охренеть. – Джейсон натянул свитер до середины лица. – Пошли быстрее отсюда. Кому вообще понадобилось тут дерьмо раскладывать?
Никто не ответил: все живо зажали носы и заторопились прочь. На миг Ханна задумалась, уж не Мосс Мерфи ли здесь постарался. Выходка в его духе.
– Вот почему я и не живу в деревне, – объявил Джейсон, когда они отошли подальше.
Пройти мимо паба было бы невозможно: он стоял у дороги как раз там, куда их вывела тропа. Стены были выкрашены в ярко-желтый цвет, а на створках дверей непонятно зачем намалевали туканов.
– Символ «Гиннесса»! [2] – воскликнул Алан. – В Сохо есть ирландский паб «Тукан».
– Что?
– Была такая культовая реклама в тридцатых годах. Видимо, тут ее до сих пор помнят. Невероятно.
– В упор не понимаю, какое отношение туканы имеют к ирландскому пиву, – проворчала Флисс, когда вся компания вошла в паб.
– Думаю, что дело именно в этом! – объяснил Алан. – Это нелогично, поэтому привлекает внимание и запоминается на долгие годы. Кстати, копирайтером, написавшим текст к той рекламе, была автор детективов Дороти Ли Сэйерс.
– Откуда ты знаешь? – Глаза Мередит светились от восхищения.
– Я просто кладезь ненужной информации! – ухмыльнулся Алан, хотя видно было, как он польщен.
В помещении с низким потолком все стены оказались увешаны памятными тарелочками, стаканами для пива и разношерстными сувенирами типа австралийских дорожных знаков, моделей фургонов и старых календарей. На почетном месте красовалась футболка с огромной аббревиатурой FBI и текстом с расшифровкой помельче: Фоули-бар, Инч.
Ханна невольно улыбалась, когда они пробирались к стойке через толпу решивших расслабиться в пятницу вечером людей. В атмосфере царило предвкушение завтрашнего спокойного выходного и стоял умиротворенный гул. И туристы, и местные толклись у стойки, одетые без пафоса и стремления пустить пыль в глаза, в отличие от какого-нибудь из модных баров Манчестера. Бармен поприветствовал новых гостей. Как же здесь все было естественно и просто. Похоже, ирландцы знают толк в отдыхе.
– Привет, народ. Что будете?
И опять эта дружелюбная непринужденность.
– Надо попробовать «Гиннесс»! – объявил Алан, принимая на себя роль руководителя. Он был, как всегда, заботлив, внимателен и спокоен. Ханна уже заметила, что он и на кухне старался помочь тем, кто в этом нуждался, но делал это весьма деликатно. – В Ирландии этот сорт самый лучший.
– Пробовала я его! – откликнулась Мередит. – Ни дать ни взять ушная сера.
– А откуда ты знаешь, какая она на вкус? – полюбопытствовал Алан.
– Как тебе сказать! – хмыкнула Мередит. – Было дело однажды, и повторять не хочется.
Она невольно улыбнулась под его взглядом.
– Ладно уж, давай полстаканчика.
Иззи и Ханна тоже взяли по полстакана, но Флисс, которую Джейсон взял на слабо, заказала целую пинту.
– Все равно за один присест не сумеешь, – заявил Джейсон.
Флисс снисходительно хмыкнула. В глазах неожиданно блеснули огоньки.
– На что спорим?
– Десять евро.
– Побереги деньги. Они тебе для ругательной банки понадобятся.
– Десятка.
– Дети! – запротестовала Мередит, но эти двое стояли друг перед другом как ковбои перед дракой.
– Спорим, я управлюсь быстрее тебя. – Флисс взяла свой стакан и откинула волосы за плечи.
– Валяй.
Под взглядами остальной компании оба подняли стаканы. К всеобщему удовольствию Флисс без малейших усилий плавными глотками выдула свою порцию, пока Джейсон едва управился с третью пинты.
– Охренеть. – Он протянул ей руку. – Это было круто.
Они обменялись рукопожатием, и Джейсон хлопнул на стол купюру в десять евро.
– Не надо. Не нужны мне твои деньги.
Но Джейсон настаивал, запихнув десятку Флисс в руку.
– Ну ты отожгла. Где ты так научилась?
– У меня есть братья, которые считают, что девчонки ни на что не способны. Цель моей жизни – доказать, что они глубоко ошибаются.
И она ухмыльнулась.
Ханна решила, что «Гиннесс» – неплохая штука. Ей понравился мягкий горьковатый привкус. Как хорошо складывался вечер: они здесь, все шестеро, даже Джейсон и Флисс вроде поладили. Устали, конечно, но было так приятно делиться впечатлениями, потихоньку потягивая пиво. Надо же, как быстро все они, такие разные, сроднились друг с другом.
У Ханны голова шла кругом от избытка всего нового и ноги гудели, но атмосфера паба и новизна ощущений придавали сил. Алан с Джейсоном отправились играть в дартс, Флисс увязалась за ними, и скоро выяснилось, что она лихо умеет метать дротики. Джейсон тут же поспорил, кто выбьет больше очков.
Ханна, счастливая и расслабленная, слушала, как Мередит рассказывает о своих дочках.
– И я поняла, что многое упускаю. И на курсы пошла, чтобы сделать что-то для себя. Я была женой и матерью – не превращаться же в пустое место, когда у девочек появится собственная жизнь.
Иззи закатила глаза.
– Везучая. Сомневаюсь, что моя мать без меня управится. Она совершенно безнадежна. Ее вообще рискованно оставлять одну надолго. С нее станется и дом спалить, хотя, может, это и к лучшему: у нас же страховка.
– Проверь полис, – посоветовала Ханна. – Если пожар случится по чьей-то вине, можно остаться без выплаты.
– Ты просто лапочка. – Изии снова приложилась к своему пиву.
– Извини, профессиональная привычка. У меня были клиенты, которым пришлось подать в суд из-за невыплаты страховки при пожаре. Пользовались феном, и тут вырубилось
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.