Фальшивое свидание - Моника Мерфи Страница 24
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Моника Мерфи
- Страниц: 70
- Добавлено: 2024-08-22 21:14:52
Фальшивое свидание - Моника Мерфи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фальшивое свидание - Моника Мерфи» бесплатно полную версию:Сара Харрисон привыкла к странным покупателям. В «Блаженстве» – магазине нижнего белья, где она работает, – таких много. Но никто не интригует ее так, как Джаред Гейнс. Шикарный миллиардер часто посещает магазин в поисках изящного подарка для очередной пассии. И однажды такой подарок он преподносит самой Саре. А затем еще один и еще один. Не имеет значения, насколько хорошо они подобраны и насколько Джаред горяч, – это неуместно. Сара хочет положить этому конец или хотя бы понять, почему он обратил на нее пристальное внимание.
Разгадка проста: ему нужно, чтобы Сара сыграла роль его девушки во время вечеринки по случаю помолвки его брата.
Это ужасная идея. Конечно, она соглашается.
Теперь Сара в Сан-Франциско, притворяется, что влюблена в Джареда. Не так уж это и трудно…
Правда, настоящие чувства в выдуманных отношениях быстро начинают сводить ее с ума. Он тоже притворяется или у них есть шанс на настоящее блаженство?
Фальшивое свидание - Моника Мерфи читать онлайн бесплатно
– Моя пара?
– Так. Это странно.
Ее щеки розовеют. Она очаровательная. И простая – и это не оскорбление. В этой женщине есть что-то интригующее. Вокруг нее витает атмосфера таинственности, но говорит она всегда то, что думает. Мне это чертовски нравится. Когда у меня в последний раз был кто-то столь же искренний?
– Все зависит от того, как вы на это смотрите. – Я посылаю ей многозначительный взгляд. – Считайте, что в этом нет ничего особенного.
– Да вся эта ситуация просто чудная. – Она вскидывает руки. Я ее раздражаю? Может, так и есть.
– Но разве это не серьезное семейное мероприятие?
– Наверное. – Я пожимаю плечами. Это именно, что серьезное семейное мероприятие. Вот поэтому я и хочу привезти туда Сару. Она – идеальный щит от бесконечных расспросов отца, мачехи, Кендис, Кевина. А если со мной под руку войдет красивая женщина, семья Рашель, особенно моя несостоявшаяся жена, уж точно не будут приставать.
– То есть вы приведете случайную девушку на вечеринку по случаю помолвки брата? – Ее голос звучит недоверчиво.
– Поверьте мне, мисс Харрисон… – Я понижаю голос, мой взгляд задерживается на ее идеальных, пухлых губах. – Вы – не случайная девушка.
Она выпрямляется, ее щеки пылают, но она не говорит ни слова.
К сожалению.
Мне нравится, когда она хоть немного сопротивляется.
– Позвольте мне быть честным. – Я обхожу стол и устраиваюсь в кресле. Она остается на месте. Ближе не подходит, но, по крайней мере, не отводит взгляд и не бросается в ярости к двери. – Романтика – это не мое.
Она снова фыркает:
– Это точно.
– Как-то не приходилось практиковаться. Женщины обычно сами падают к моим ногам и делают все, что я хочу и когда хочу.
Ее тонкие брови взлетают вверх.
– У вас слишком большое эго.
Я игнорирую ее маленький укол.
– Обычно никто из них не строит из себя недотрогу.
– Правда? А я вот строю, – говорит она с тонким намеком на ликование.
– Тут не поспоришь, – соглашаюсь я.
Именно это мне в ней нравится.
Глава 14
Сара
Весь наш разговор – сюрреализм. Я не понимаю, чего мистер Гейнс хочет от меня…
То есть я понимаю, что он хочет пригласить меня на помолвку своего брата, но… это же странно, не находите?
Не уверена, что его аргументам можно доверять. Возможно, он говорит это, чтобы затащить меня в постель. Не просто же так он прислал мне в подарок нижнее белье. Дважды.
Не то чтобы это так трудно – оказаться в постели у Джареда Гейнса. Могу только представить, насколько искусным он должен быть.
Мое тело разгорается от этой мысли.
– Вы вели себя как недотрога с момента нашего знакомства, и, должен сказать, я никогда раньше не осознавал, насколько мне нравится добиваться. – Он бросает на меня пронзительный взгляд. – А вы, мисс Харрисон, бросаете мне вызов.
Я раздраженно выдыхаю:
– Если мы и правда идем вместе на вечеринку, может быть, нам стоит хотя бы называть друг друга по имени?
– Хорошо… Сара. – По мне пробегает дрожь от того, как он протяжно произносит мое имя, как будто смакует его. – Если бы кто-то другой говорил со мной так, как ты, я бы его выгнал из кабинета.
У меня внутри все сжимается.
– Правда?
Он кивает, его взгляд блуждает по мне, и меня бросает в жар.
– Никто никогда не говорит со мной таким тоном.
В его словах скрыто суровое предупреждение. Меня бросает в дрожь.
– Ты ждешь извинений?
Он улыбается уголком губ. Его глаза сияют. Мое сердце замирает, когда я вижу его таким… счастливым? Это не тот мистер Гейнс, с которым я привыкла общаться. Совсем другой.
– Полагаю, я их не получу.
– Ты прав. Учитывая, какие непристойные предложения ты мне делал всю неделю. Думаю, это ты должен извиняться.
Джаред смеется. Этот звук отзывается у меня в душе. У него такой приятный смех. У него вообще все приятное. Кроме его чудовищного эго.
– Ты пойдешь со мной на вечеринку по случаю помолвки Кевина и Рашель. – У меня открывается рот от удивления. Он уже даже не спрашивает. Ставит перед фактом, что хочет взять меня с собой. – В следующие выходные, – продолжает он. Он это уже говорил.
– Эм…
– В Сан-Франциско.
– Э-э-э…
Он что, сейчас серьезно?
– …И, насколько я понял из приглашения, которое прислал мне брат, празднование растянется на все выходные, – добавляет он. Черт возьми, нет!
– Я не ду…
– Просто скажи «да», Сара.
Он говорит твердым голосом, не принимающим возражений.
Я совсем его не понимаю.
– Почему?
Он хмурится:
– Что почему?
– Почему ты хочешь пригласить меня на эту вечеринку?
– Мы знакомы, – отвечает он. Я кашляю, пытаясь скрыть смех.
– Ага, вроде того. – Я закатываю глаза, словно говоря «да брось».
– Если быть абсолютно честными друг с другом, то это потому, что я уверен, что, если возьму тебя на вечеринку, ты не будешь ожидать… компенсации за потраченное время.
– Если ты намекаешь на оплату за сопровождение тебя на вечеринку, то ты точно сумасшедший, – раздраженно, почти обиженно отвечаю я.
Если он думает, что я попрошу деньги за поездку в Сан-Франциско, то он действительно чокнулся.
Но, если подумать, почему я вообще должна хотеть поехать с ним? Ох, он сводит меня с ума.
Ты его хочешь.
В голове звучит назойливый голос, похожий на голос Кэролайн.
Он же мне даже не нравится.
Лжешь.
Но мне так… любопытно, почему он хочет, чтобы я пошла с ним. Он сильный мужчина и ведет себя так, будто ничего не боится, но говоря о семейной вечеринке, где будет праздновать будущую свадьбу брата, выглядит почти запуганным.
Странно.
– Я бы никогда не предложил оплату. – Он явно потрясен. Это обнадеживает. – Но поездка займет все выходные, запланировано несколько мероприятий, так что думаю, что некоторыми… вещами обеспечить вас все-таки обязан.
Он пожимает невероятно широкими плечами, обращая мое внимание на угольно-серый костюм, в который одет. Да, одевается этот мужчина безупречно. Уверена, что каждый из его костюмов стоит больше, чем наш ежемесячный взнос за ипотеку.
– Что значит «вещами»? – настороженно уточняю я. Последнее, что мне от него нужно – еще больше подарков.
– Одежда, украшения, все такое. – Он отмахивается, словно в этом нет ничего особенного, хотя он сказал «украшения», а в моем понимании это означает «дорого». – Тебе нужно выглядеть соответствующе.
– Соответствующе чему? – Не могу поверить, что серьезно это обдумываю. Хуже того, не могу поверить, что он серьезно это предлагает.
– Роли моей девушки, конечно.
Что еще более странно – у меня дежавю,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.