Лотос - Дженнифер Хартманн Страница 45
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Дженнифер Хартманн
- Страниц: 102
- Добавлено: 2023-12-11 21:12:46
Лотос - Дженнифер Хартманн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лотос - Дженнифер Хартманн» бесплатно полную версию:Для всего мира он был маленьким мальчиком, пропавшим без вести четвертого июля. Для меня он был всем.
Когда Оливер исчез, мое сердце раскололось. Я не знала, как продолжать жить дальше. Но прошло более двадцати лет, я научилась справляться с невыносимым чувством пустоты в душе, и все пошло своим чередом.
Меньше всего я ожидала, что спустя столько лет вновь увижу своего друга детства, который пропал так давно. Но вот он здесь и стоит прямо передо мной. Истерзанный судьбой и переживший страшные испытания.
Его зовут Оливер Линч. И это его история.
Наша история.
Лотос - Дженнифер Хартманн читать онлайн бесплатно
Но я смотрю. И пропадаю.
Ритм моего сердца сбивается, когда мы смотрим друг на друга. И не потому, что я лежу в ванне с диким млекопитающим на руках. Нет, это потому, что горячий взгляд Сидни прожигает дыру прямо во мне, ее глаза – голубые угольки, а ее очаровательная улыбка превращается в нечто непостижимое.
Ее взгляд скользит к моим губам, жест мимолетный, и все же он сжимает мое сердце и пригвождает меня к месту, пока я борюсь с желанием поцеловать ее. Будь проклят енот.
Это желание только усиливается, когда рука Сидни перемещается с головы животного на мою, убирая со лба прядь волос и накручивая ее на палец.
От ее прикосновений у меня мурашки бегут по коже, глаза закрываются. И я знаю, что не вообразил себе этот пьянящий заряд в воздухе, окруживший нас подобно волшебству. Даже Афина ерзает, беспокойно перебирает лапками.
Губы Сидни припадают к моей макушке в сладком поцелуе, ее ладонь прижимается к моему лицу, ее цветочный аромат, похожий на бутоны роз и полевые цветы, поглощает меня.
– Ты удивительный мужчина, Оливер Линч, – выдыхает она мне в волосы.
Ее грудь находится слишком близко к моему лицу, к моему рту, и мои запреты рассеиваются. Повинуясь инстинкту, я поднимаю подбородок в попытке поймать ее губы своими. Но в эту секунду Афина взбирается по моей груди на плечо и обвивает своими маленькими лапками мою шею. Это существенно портит атмосферу, заставляя Сидни отскочить назад и вздрогнуть. И я морщусь, когда когти Афины вонзаются в мою кожу. Негодяйка.
Рядом со мной раздается робкий смешок, когда Сидни поднимается на ноги. Ее нервный кашель, трясущиеся руки и то, как ее глаза отказываются фокусироваться на мне, наводят меня на мысль, что она догадалась о моих намерениях.
Румянец на ее коже говорит мне о том, что наши намерения, возможно, совпадали.
– Я возьму одеяло из твоей комнаты, – говорит Сидни дрожащим голосом. – Афина выглядит замерзшей.
Она выходит из ванной прежде, чем я успеваю ответить. Испустив долгий и прерывистый вздох, я убираю лапы со своей шеи, а затем переношу их на рубашку. Мои пальцы скользят по ее мягкому меху, а моя голова откидывается на кафельную стену.
– Мне нужна твоя мудрость, Афина. Что происходит между мной и девушкой по соседству?
Енот в ответ прижимает острый коготь, похожий на кинжал, прямо к моему сердцу.
Туше.
Глава 16
Оливер
– Простите, вы не могли бы помочь мне найти книгу?
Приятный, мелодичный голос привлекает мое внимание, поэтому я поднимаю голову от стопок, встречаясь с глазами цвета шоколада. Ее волосы ниспадают на плечи темными шелковыми волнами, а ее выражение лица кажется искренним.
– Ой, здравствуйте. Да, конечно.
Несколько мгновений мы смотрим друг на друга, ее улыбка расцветает.
– Вам нужно название?
Я моргаю, затем опускаю голову, удивляясь, почему веду себя так глупо. Обычно я стараюсь избегать посетителей и занимаюсь расстановкой книг на полках в алфавитном порядке.
– Да, пожалуйста, – отвечаю я сквозь смущенный смешок. Ее руки обхватывают ручку коляски, в которой лежит крепко спящий ребенок.
– «О мышах и людях», – отвечает она с мягкой улыбкой. – Подруга настаивает, что мне необходимо ее прочитать, но она отдала свой экземпляр кому-то.
Мой взгляд перемещается влево, замечая миниатюрную блондинку с волосами такого же цвета, как у Гейба, уткнувшуюся носом в книгу. Я снова смотрю на женщину передо мной.
– Я читал ее. Довольно угнетающая, – говорю я, скрещивая руки на груди и пытаясь завязать разговор.
– За бесценные вещи приходится платить болью, – отвечает подруга-блондинка, ее дружелюбный взгляд скользит по мне.
У меня вырывается понимающий смешок.
– Любите Шекспира?
Она захлопывает книгу и ставит ее обратно на полку, неторопливо подходя к нам и подмигивая.
– Учительница английского языка.
– Это достойно восхищения.
Я перевожу взгляд с одной женщины на другую: обе очаровательны сами по себе. В каждой из них есть что-то такое, что отзывается во мне на другом уровне. Уровне, выходящем за рамки их физической красоты. В их глазах таятся истории, истерзанные и необузданные, и я уже видел эти глаза раньше.
Я вижу их каждый день, они отражаются в зеркале в ванной.
Из-за появившейся тишины и неловкости я прочищаю горло и киваю.
– Сюда.
Женщины следуют за мной вместе с коляской, и я стараюсь не подслушивать их шепот за моей спиной. Мы подходим к нужному стеллажу, и я вытаскиваю нужную книгу из моря романов. Она берет его, на ее лице все еще мерцает приятная улыбка.
– Вот. Вы можете записать ее на себя у Мелани на главной стойке, – объясняю я, указывая через ее плечо.
– Спасибо. Я действительно ценю вашу помощь, Оливер.
Нахмурившись, я опускаю взгляд на свой несуществующий бейдж с именем.
– Прошу прощения?
Она заправляет прядь блестящих волос за ухо, ее щеки заливает застенчивый румянец.
– Простите. Это прозвучало немного угрожающе.
Ее подруга хихикает, а собранные в хвост волосы подпрыгивают, когда она качает головой.
– Неправильная подача. Определенно жутковато.
– Извините, но я не совсем понимаю. Мы встречались раньше? – удивляюсь я, озадаченно сдвинув брови.
Беззаботное настроение улетучивается, и улыбки гаснут. Женщина с волосами цвета воронова крыла протягивает мне руку.
– Я Табита. Табита Брайтон. Это моя подруга – Кора.
Я колеблюсь всего мгновение, переваривая всю ситуацию, затем беру ее руку в свою.
– Приятно познакомиться с вами обеими. Я так понимаю, вы видели меня в новостях? – Это единственный вывод, который имеет смысл. Мой взгляд перемещается между женщинами, отмечая, как они напрягаются при этом вопросе. – Я не слишком часто выхожу из дома и уверен, что запомнил бы вас.
Понимая, что мое заявление звучит как флирт, я отпускаю ее руку и переступаю с ноги на ногу, почесывая затылок.
Табита снова улыбается, ее хватка на ручке коляски становится крепче.
– Я знаю вашу историю, – подтверждает она, с нежностью рассматривая меня. – Раз в неделю я хожу в библиотеку со своей дочерью Хоуп, и мы рассматриваем книжки с картинками и играем с деревянными пазлами. Я сразу узнала вас, но не была уверена, что мне следует завязать знакомство.
– Ох. Я рад, что вы подошли познакомиться.
Как ни странно, это правда.
– Хорошо, – говорит Табита, и ее облегчение вырывается тихим вздохом. – Я, эм… что ж, я прошла через нечто подобное. Меня тоже похитили, но моя история сильно отличается от вашей, если судить по тому, что я видела.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.