Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд Страница 45
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Кэти Ффорд
- Страниц: 100
- Добавлено: 2024-07-18 07:19:09
Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд» бесплатно полную версию:Лиззи только что приехала в Лондон и полна решимости добиться лучшей жизни в большом городе. А вот ее мама хочет, чтобы она встретила достойного мужчину и сыграла красивую свадьбу в их маленьком родном городке.
Вскоре жизнь Лиззи становится настолько захватывающей, что она совершенно забывает о планах своей матери выдать ее замуж.
Все, о чем она может думать, – это о том, что молодой человек, в которого она влюбляется, помолвлен с кем-то другим…
Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд читать онлайн бесплатно
Ужин прошел для Лиззи в высшей степени мучительно – даже притом что сама еда была довольно вкусной, да и сидела девушка совсем недалеко от Хьюго.
Начался он уже не лучшим образом, поскольку Лиззи услышала, как сэр Джаспер обмолвился о ней как о «девице, что носит несуществующую юбку». Электра, к которой он обратился с этим комментарием, хихикнула и ответила:
– Ей и впрямь немного не хватает вкуса, но все же она достаточно умелая швейка.
– Неужели в наши дни уже приглашают погостить портняжек? – высказался сэр Джаспер. – Похоже, что так.
Еще сильнее испортило Лиззи трапезу то, что один из ее соседей по столу ни о чем не был способен говорить, кроме охоты, что не вызывало у девушки ни малейшего интереса. И хотя Лиззи считала, что это весьма жестокое развлечение, у нее не хватило духу ему об этом сказать.
Затем сидевший с другой стороны мужчина обратился к ней с вопросом:
– А вам не холодно с такой короткой стрижкой?
– А вам? – парировала Лиззи. – Мне кажется, у меня волосы все же длиннее ваших.
– Но я-то мужчина, я к этому привык, – ответил тот.
Лиззи злилась на себя за то, что послушно проглотила все эти рассказы об охоте, к тому же она выпила уже достаточно вина – учитывая выпитое в мансарде, а также шерри, поднесенное гостям перед обедом.
– Ну а я женщина, – заявила она. – И я тоже к этому привыкла.
Мужчина недоуменно выкатил глаза:
– Что за нелепости вы говорите! В жизни не слышал большего вздора!
И он демонстративно отвернулся, заговорив со своим соседом, хотя, как предупредила Ванесса, за ужином именно он должен был развлекать ее. И вдвойне взбесило Лиззи, когда он положил ладонь ей на колено. Девушка скинула его руку настолько резко и энергично, насколько вообще позволяло место под столом.
– Еще минуточку! – воскликнула Лиззи. Казалось, прошли уже долгие часы, хотя на самом деле минуло всего каких-то тридцать минут. Она отчаянно терла маленькой щеточкой блок твердой туши для ресниц, предварительно капнув на него воды. – Хочу еще слой добавить!
Ужин прошел для нее ужасно. Единственный плюс заключался в том, что под конец трапезы всем мужчинам явственно хотелось поскорее покинуть дам за столом и отправиться мужской компанией пить портвейн и рассказывать скабрезные истории. Когда женщины постарше направились к гостиной, Ванесса спросила у матери, не будет ли та возражать, если она и ее подруги к ним не присоединятся. Судя по донесшимся до Лиззи обрывкам речи, леди Леннокс-Стэнли была этому только рада.
– Хотя, на самом деле, вы идите, – предложила Лиззи. – Я вас найду.
– Мы будем в амбаре, – сказала Ванесса. – Ты уверена, что сможешь нас найти? Я бы тебя подождала, но сейчас народ начнет подтягиваться. И мне надо быть там, чтобы всех встретить.
– Мы можем остаться тебя подождать, – вызвалась Мэг.
– Нет, лучше идите, – возразила Лиззи. – Я еще колеблюсь, не стоит ли переодеться. Я быстрее соберусь, если вы все не будете на меня глазеть.
– Хорошо, – согласилась Ванесса, которая от нетерпения была как на иголках. – Тогда мы пойдем, но если через пятнадцать минут тебя там не будет, то мы отправим поисково-спасательный отряд.
На самом деле Лиззи не хотелось слышать комментарии подруг, когда она достанет платье. Конечно же, сейчас оно казалось старомодным – его же выбирала для нее мать! – и все же Лиззи была решительно настроена надеть именно его. Платье было без рукавов, что могло оказаться очень кстати, если от танцев ей станет жарко, а под широкой верхней юбкой имелись несколько пышных подъюбников, которые с восхитительным шелестом вздымались при кружении. А еще Лиззи знала, что ей очень идет желтый.
Уже спускаясь по лестнице, Лиззи поняла, что, если бы она явилась к чаепитию в этом наряде, а не в том коротком, супермодном, дерзком платье, то родители Ванессы сейчас не относились бы к ней как к вульгарной девице.
Выскочив из дома через боковую дверь, Лиззи быстро прошла по короткой дорожке, о которой сказала ей Ванесса, и оказалась на отсыпанной мелким гравием площадке. Старинный особняк остался за спиной, а впереди и справа стояли разные надворные постройки. По левую руку просматривался прекрасный сад с большими деревьями и ухоженными лужайками. Газон, вероятно, окаймлялся низкой оградой, поскольку дальше уже шли просторные луга, за которыми тянулась река. Поблескивая на закатном солнце, она сверкала, точно серебряная лента. Вдали за рекой Лиззи разглядела колокольню церкви.
Девушка двинулась по гравию в сторону амбара, размышляя о том, что родители Ванессы все же недостаточно милые и располагающие к себе люди, чтобы владеть таким чудесным домом в таком изумительно красивом месте. Хотя, с другой стороны, у них был Хьюго, и рано или поздно должен настать день, когда он унаследует все это. Лиззи сразу же представила, как Электра расставляет в гостиной цветы и устраивает в большой столовой пышные званые ужины, способствующие карьере ее мужа. Электра наверняка уже тоже вовсю это представляла, с горечью подумалось Лиззи.
Из амбара доносилась музыка, и там уже собралось немало людей. Неудивительно, что Ванесса так торопилась туда после ужина!
Подойдя ближе, Лиззи различила, что эта музыка – не что иное, как рок-н-ролл, и ускорила шаги. Но, оказавшись в дверях, она обнаружила, что, хотя амбар и полон был людей, стоявших со стаканами вокруг площадки, никто там, по большому счету, не танцевал. Несколько человек по краям импровизированного танцпола переминались с ноги на ногу в такт музыке, однако самая середина просторного амбара пока что пустовала.
Кто-то приложил немало сил, чтобы украсить помещение. Вдоль одной из стен тянулась гирлянда разноцветных лампочек. Из бочек и досок сооружена была небольшая барная стойка, а вокруг танцпола стояли плотные тюки сена, на которых можно было сидеть. Кое-кто из собравшихся хлопал в такт, искренне наслаждаясь музыкой. Но почему же никто не выходил на площадку? «Такая песня пропадает!» – посетовала Лиззи.
Она прошла поглубже внутрь и остановилась позади столпившихся перед танцполом людей, ища глазами подруг. Но только она заметила их по другую сторону площадки, как ее окликнули:
– О, Лиззи! Привет! – Это оказался Хьюго. Когда Лиззи видела его в последний раз, на нем был смокинг. Теперь же Хьюго облачился в джинсы и темную рубашку с расстегнутым воротником. – Идем танцевать!
– Идем, – с легкостью отозвалась Лиззи. Внутри у нее все заискрилось, точно грянул фейерверк.
Хьюго провел
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.