Эти Золотые короли - Рейчел Джонас Страница 46
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Рейчел Джонас
- Страниц: 81
- Добавлено: 2024-09-09 21:15:50
Эти Золотые короли - Рейчел Джонас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эти Золотые короли - Рейчел Джонас» бесплатно полную версию:Уэст Голден – несносный квотербек, которого еще недавно мне хотелось убить, а теперь он единственный, кому я доверяю свое сердце.
В полном темных тайн коррумпированном городе определить, кто на твоей стороне, становится все сложнее. Особенно сейчас, когда отец Уэста Вин вышел на тропу войны, разбрасываясь ужасными угрозами. Его власть в Сайпресс-Пойнт кажется безграничной, и у меня нет времени проверять, так ли это на самом деле. Чтобы защитить семью, я готова принести в жертву даже собственное счастье. Но Вин не учел одного: кровь не всегда гуще воды. Ему придется узнать, что переходить мне дорогу – не самая разумная затея. Ведь король Сайпресс-Препп пойдет на все ради своей королевы.
Эти Золотые короли - Рейчел Джонас читать онлайн бесплатно
Глава 25
Блу
Так вот как выглядит семья.
Я оглядываю двор, рассматривая, наверное, около пятидесяти или шестидесяти человек, и все они – родственники Голденов. Лишь один-единственный раз я пережила нечто подобное, когда попала на семейное торжество. А учитывая репутацию Райли, можно с уверенностью предположить, что это была катастрофа. Майк напился и подрался с одним из своих троюродных братьев за игрой в покер, из-за чего всю нашу семью из пяти человек выгнали вон.
К счастью, эта встреча совсем не такая.
Все, что я вижу, – это веселящихся людей. Здесь звучит хорошая музыка, много смеха и столько еды, что хватило бы накормить целую страну средних размеров. Большинство гостей собралось вокруг одного из пяти костров, чтобы согреться. По сравнению с Сайпресс-Пойнтом тринадцать градусов тепла кажутся почти невыносимой жарой. Днем было около двадцати одного, и жара стояла до вечера. Будто бы эта встреча обязана была состояться.
С того момента, как мы спустились, чтобы присоединиться к вечеринке, к нам с девочками привязалась тетушка Уэста, Шерил. Мы заняли столик неподалеку от каменного фонтана и болтали обо всем на свете – от телевизионных шоу до наших планов на жизнь после колледжа.
Ее предложение о том, что мы с Уэстом должны сыграть нашу будущую свадьбу здесь, в особняке Лэндри, – ее идея, не моя – прозвучало, пожалуй, не слишком тонко. Очевидно, она считает, что когда дело доходит до любовных отношений, то у нее есть некая чуйка, и что мы с Джосс отлично подходим для ее внучатых племянников. Джосс настаивала, будто между ней и Дэйном ничего нет, но в конце концов перестала протестовать и просто слушала, как тетя Шерил рассказывает о местных традициях. Оказывается, прошло уже много лет с тех пор, как семья устраивала здесь свадьбы, и что это, как известно, грандиозные мероприятия, которые нельзя пропустить. Кто знает, может быть, однажды желание тетушки исполнится.
Легкое как перышко прикосновение к шее заставляет меня вздрогнуть. Когда я поднимаю взгляд, то обнаруживаю изумрудный взгляд Уэста. Он выглядит расслабленным. Клянусь, мне нравится, что это место делает с ним. Он идеален и дома, но в Сайпресс-Пойнте на его плечах лежит невидимый груз: Уэст чувствует, что вынужден соответствовать представлениям о том, кем его считают люди. Но здесь? Он просто старший внук Буна Лэндри.
А не звезда футбола.
Не сын Вина.
Лишь Уэст, и для меня этого более чем достаточно.
– Не возражаешь, если я украду девочек ненадолго, тетя Шерил?
Она сияет, услышав вежливую просьбу Уэста.
– Конечно, нет. Я достаточно долго их забалтывала.
Уэст одаривает ее доброй улыбкой, тетушка отвечает тем же.
– Стерлинг прислал сообщение. Приехали наши кузены, и им не терпится познакомиться с вами тремя, – объясняет он со смехом. – Видимо, дедушка очень хорошо вас разрекламировал, дамы.
Супер. Обожаю быть под микроскопом.
– Дэйн и Стерлинг уже ждут, – добавляет он.
Я бросаю взгляд на тетю Шерил.
– Мы вернемся, если сможем выбраться оттуда, – шучу я, начиная чувствовать себя немного виноватой за то, что прерываю беседу.
Она улыбается и машет мне в сторону Уэста.
– Идите, повеселитесь, дорогие мои. Но поверьте, эти мальчишки не дадут вам, красавицам, уйти, как только вы попадетесь им в руки. Что подводит меня к следующему пункту – приглядывай за своей сестрой.
Она смеется, а я нет.
Когда мы с Джосс бросаем взгляды на Скарлетт, та приподнимает бровь и невинно улыбается. Трудно сказать, искренне или нет.
– Они не могут быть настолько ужасными, – говорю я, но взгляды, которыми обмениваются тетя Шерил и Уэст, говорят об обратном.
– Сколько им лет? – спрашивает Джосс.
– Пятнадцать-шестнадцать, но они – настоящий ад на колесиках. Можешь спросить подполковника Сандерса, – со смешком говорит тетя Шерил. – Бедняга Бун каждый день не может решить, то ли обнять их, то ли убить. К счастью для них, у него большое сердце и терпение святого.
Во что, черт возьми, втянул нас Уэст?
– Мы скоро вернемся, если сможем выбраться оттуда, – обещает он тете, повторяя мои слова, а затем протягивает мне руку, и я встаю.
Уэст ведет нас через широкий двор к костру вдалеке, откуда уже доносятся звуки буйного смеха и громкой музыки. Мы подходим ближе, и теперь я могу различить настоящие голоса. Они глубже, чем я ожидала услышать от группы пятнадцати-шестнадцатилетних подростков. Услышав кузенов Уэста, вы бы никогда не догадались, что они такие юные. Или… увидев их.
Семь высоких силуэтов окружают костер. Двое, как я знаю, Стерлинг и Дэйн, но на самом деле определить, кто есть кто, невозможно. Один взгляд в сторону Скар – и я практически слышу, как ее гормоны, словно чертов двигатель, издают рев.
Клянусь, она сведет меня в могилу раньше времени.
Их лица освещает бушующий огонь, и становится совершенно ясно, что в этой семье просто нет непривлекательных людей. Трудно поверить, что с Голденами-Лэндри может хоть кто-то сравниться. Словно по команде, Скарлетт проводит пальцами по своим темным волосам, чтобы убедиться, что она выглядит прилично, прежде чем мы подойдем слишком близко.
– А как же Шейн? – наклонившись, шепчу я ей.
– Повзрослей, Блу. Если я не хочу выглядеть как бродяжка, то это еще не значит, что я пытаюсь привлечь их внимание. Мне это ничуть не интересно, – настаивает она.
Не интересно, ага.
В тот момент, когда парни замечают нас, их оживленный разговор стихает, и всеобщее внимание переключается на нашу четверку. Или, точнее, на девушек в этой четверке.
– Неужто это Царь Мидас?
Услышав эти слова, Уэст поворачивается и встречается взглядом с единственным блондином из всей компании. Он подходит к Уэсту, заправляя за уши прядь кудрей длиной до плеч.
– Блин, чувак! Когда я видел тебя в последний раз, ты был мне всего по локоть. Чем вас тут кормят, черт подери? – со смехом спрашивает Уэст, поворачиваясь, чтобы представить нас. – Бо, я хотел бы познакомить тебя с моей девушкой Блу, ее сестрой Скарлетт и другом семьи, Джосс.
– Приятно наконец познакомиться, – говорю я, пожимая руку Бо.
– Взаимно, – вежливо отвечает он. – И я правильно расслышал? Тебя зовут Блу?
Улыбаюсь и киваю.
– Да. Странное имя, знаю.
– Ничего странного, – пожимает он плечами, не отводя от меня взгляда. – Если тебе станет скучно в большом доме, я только что купил новый пикап. Я запросто смогу заехать за тобой. В Дюпон-Байю есть на что посмотреть.
Я не совсем уверена, что и сказать, ведь он дружелюбен, но, может быть, даже слишком дружелюбен?
Взгляд Уэста задерживается на моей руке, которая все
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.