Страйк - Холли С. Робертс Страница 5
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Холли С. Робертс
- Страниц: 62
- Добавлено: 2022-08-21 23:03:12
Страйк - Холли С. Робертс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Страйк - Холли С. Робертс» бесплатно полную версию:Двадцатилетняя Джейси Шамвей врывается в дом профессионального игрока в бейсбол Рида Тайлера, чтобы украсть второй самый ценный набор шаров, которыми тот владеет. Ни один из них не ожидает, что поразительное влечение и война характеров приведет их к хоум-рану*. Когда Рид обнаруживает, что у Джейси есть младшие брат и сестра, он проигрывает сезон, который называется жизнью.
Начинается весенняя подготовка к сезону, и разлука приостанавливает игру Джейси и Рида. Когда все базы* заняты, и на кону стоят сердца, удастся ли Риду убедить Джейси, что он необходим ей для победы, или Джейси выйдет из игры и покинет поле навсегда?
* хоум ран — удар, при котором бейсбольный мяч пролетает все поле и вылетает за его пределы.
* база — одна из четырёх точек поля, которых последовательно должен коснуться бегун, чтобы выиграть очко.
Страйк - Холли С. Робертс читать онлайн бесплатно
Он вмешался в мои мечтательные мысли.
— Надо было сначала подумать о последствиях, прежде чем врываться в мой дом.
Его слова вернули меня к реальности, и стыд сменился желанием провести пальцами по его идеальному прессу. Мой ответ получился заикающимся:
— Я о них думала… т-только не о таких… и я бы предпочла отправиться в тюрьму.
Напряженный мужской взгляд едва не прожег меня насквозь.
— Я же сказал, что это не вариант, — продолжил Рид, стиснув зубы, отчего слова звучали резче. — Если тебя посадят, кражи прекратятся?
Зажмурившись, я помолилась про себя в надежде на иное разрешение ситуации, но когда открыла глаза, чуда не произошло, и Рид Тайлер продолжал хмуро прожигать меня взглядом.
Я была расстроена, но ответила честно:
— Нет, не прекратятся. Но если я скажу правду, то расплачиваться придется моим сестре и брату. А они всего лишь дети. Поэтому не важно, что ты со мной сделаешь, я ничего не расскажу.
Рид молчал несколько долгих минут.
— Откуда мне знать, что ты не обманываешь?
Неужели я все-таки достучалась до него?
— Единственное, о ком я сейчас беспокоюсь…, — я сильнее прижала оба полотенца к груди, — о моих сестре и брате.
— А если я перепрячу мячи в другое место?
Я на мгновение задумалась об этом.
— Может сработать, если ты привлечешь к этому внимание прессы.
Рид почесал свою неряшливую щетину на лице.
— Зачем кому-то понадобились бейсбольные мячи? — поинтересовался он, сексуально улыбнувшись. — Для меня они бесценны, но каждый из них стоит не больше нескольких тысяч, если уж на то пошло.
Они должны были стоить намного больше. Предложенная за них цена втрое выше.
— Ты врешь.
Его взгляд стал жестче.
— А зачем мне врать? По всей видимости, ты не поверила, что будешь сидеть голышом на этом стуле, пока не начнешь говорить.
Рид встал и снова взял скотч.
Вот и все. Я смиренно наблюдала за ним, понимая, что ничего не могла сделать и рассказать.
Рид взял у меня из рук одно полотенце и положил его на стойку. Когда он привязал к стулу мою руку, я опустила взгляд. Второе полотенце соскользнуло вниз, обнажив мою грудь. Мужчина расстегнул пуговицы на шортах, прежде чем разрезать ножом нижнюю часть углового шва. Я не вздрогнула и не произнесла ни слова, лишь покорно закрыла глаза.
— Бля*ь. Ты ведь все равно ничего не расскажешь, да?
Я открыла глаза, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от моего. Полностью побежденная, я прошептала:
— Не могу.
Рид схватил полотенце и снова прикрыл мою грудь. Он просто блефовал. Я глубоко вздохнула, и он вышел из кухни. Через несколько минут мужчина вернулся в футболке с рубашкой и спортивными штанами в руках. Он разрезал скотч и подождал, пока я полностью отлеплю его с кожи.
— Надень вот это.
Сначала я надела рубашку, скинула кроссовки и натянула брюки поверх шорт. Они были слишком большими, но мне было плевать. Я бы влезла в них с головой. Обув кроссовки, я увидела, как Рид достал ключи из маленькой корзинки на стойке.
— Отвезу тебя по адресу, указанному в паспорте. Там ты живешь?
Он же не серьезно.
— Да, но я ничего не понимаю…
Рид потер рукой подбородок.
— Судя по документам, тебе двадцать лет. Навряд ли кражи с взломом твоя единственная работа, иначе у тебя было бы уголовное прошлое. Понятия не имею, почему мои мячи настолько популярны в данный момент, но несмотря на то, что они много значат для меня, я не отправлю тебя из-за них в тюрьму.
С моих губ сорвался облегченный полу-смех, полу-всхлип.
Взгляд Рида смягчился.
— Как думаешь, мои мячики никто не тронет, пока нас не будет?
Я не смогла удержаться и посмотрела на его промежность.
— Скорее всего, нет.
Он громко расхохотался.
— Ну что ж, тогда возьмем их с собой.
Собрав мячи с автографами из упаковки из оргстекла, Рид положил их в коробку из-под обуви. Ошеломленная, я последовала за ним к машине. Он открыл пассажирскую дверь, мягко опустил руку мне на плечо, но не позволил сесть.
— Мы не познакомились нормально. Я Рид Тайлер.
— Я знаю, кто ты, — стервозным тоном призналась я и выдохнула. Мне не грозила опасность загреметь в тюрьму, поэтому я попробовала еще раз. — Прости. Меня зовут Джейси Шамвэй.
Рид отпустил меня и обошел машину, усевшись на водительское сиденье. Мне неизвестно что это была за марка, но определенно очень дорогая. Двигатель тачки громко взревел, шины взвизгнули при нажатии на педаль газа, и мы выехали с подъездной дорожки на улицу.
— Как ты добралась до моего дома?
— На автобусе.
— Ты приехала грабить меня на автобусе?
Я молча отвернулась и уставилась в окно.
Рид не унимался.
— Я и не знал, что поблизости есть автобусные остановки.
— Остаток пути я прошла пешком. Зачем ты все это делаешь?
Он понизил голос.
— Везу тебя домой?
— Да, везешь домой, не звонишь в полицию, и вообще весь такой милый?
Рид тихо усмехнулся.
— Я не очень себя чувствовал несколько минут назад, поэтому спрошу сейчас.
Скорее всего, он снова попытается выяснить имя заказчика, поэтому я промолчала. Однако его
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.