Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф Страница 56

Тут можно читать бесплатно Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф. Жанр: Любовные романы / Прочие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф

Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф» бесплатно полную версию:

По просьбе бабушки и дедушки Джо приезжает в родной городок у моря, чтобы взять на себя управление семейным кафе. Поначалу дела у Джо идут не слишком гладко, но ей приходит в голову интересная затея – устраивать в помещении кафе свидания вслепую.
За время работы в кафе Джо успевает присмотреться к посетителям и обзавестись теорией, кто с кем из них мог бы составить достойную пару.
Единственное, о чем Джо не подумала, – а кто подошел бы ей самой?
«От этой книги улыбка на губах и слезы на глазах». – Goodreads Reviewer
«Милая и приятная книга. Легкое, расслабляющее чтение о реальной жизни и любви. Определенно рекомендую». – Amazon Reviewer
«Истории о семье, дружбе, секретах и буднях небольшого города». – Goodreads.com

Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф читать онлайн бесплатно

Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Рольф

мне сказать то, что я должен сказать. Тогда я был идиотом. Теперь я все понял. Тогда я был молод, мы оба были молоды. Мне не хотелось оказаться на привязи. Мне хотелось получать удовольствие, немного посмотреть мир.

– Без меня.

Гарри замялся, подтверждая ее слова.

– Полагаю, да. Лучше будет сказать – без кого бы то ни было.

– Получается что-то вроде «дело не в тебе, дело во мне», так, что ли? – Джо поерзала, потому что у нее начало пощипывать кожу от холода стены, на которой они сидели. – Почему же ты решил, Гарри, что хочешь меня вернуть?

Он накрыл ее руки своей рукой, Джо не шевельнулась.

– Когда я снова увидел тебя после нашего расставания, я почувствовал, как на меня нахлынули прежние чувства. Вот так просто.

Его голос, прежде уверенный, дрогнул, Джо помедлила. Она играла с розой, касалась густо-красных лепестков, вдыхала головокружительный аромат. Потом провела пальцем по стеблю, остановилась, наткнувшись на шип.

– Гарри, я думаю, что это ностальгия наводит тебя на мысли, будто ты все еще любишь меня. – Гарри отвернулся, и Джо добавила:

– Мы оба одиноки, поэтому, вероятно, нам легче думать, что мы могли бы снова быть вместе, чем ждать кого-то другого.

Только теперь, когда Гарри открыто сказал ей о своих чувствах, Джо поняла, насколько правильным было решение оставить все там, где оно должно было быть, – в прошлом.

– Больше ты мне ничего не скажешь? – Это даже не был вопрос, по тону его голоса было ясно, что он знал ответ. – Полагаю, попробовать все-таки стоило.

Джо поняла, что должна положить этому конец.

– Я говорю серьезно, Гарри. Больше никаких игр. Ты больше не присылаешь мне цветы, не заходишь в гости и не покупаешь анисовые шарики. – Ей удалось вызвать у него улыбку.

– Ты хотя бы их съела?

– Все до последнего. – Джо встала и протянула ему руку. – Давай забудем этот разговор и сохраним исключительно рабочие отношения. Договорились?

Но Гарри не пожал ей руку. Он тоже встал и поцеловал ее, как будто прощаясь.

– Договорились.

Джо сунула руку в сумку, достала открытку, которую только что нашла на коврике у двери кафе, и протянула ее Гарри. Она собралась уже пойти вверх по холму, но его голос остановил ее.

– Это что такое?

– Открытка, Гарри. – Джо начала раздражаться. – Еще один элемент твоей игры. – В открытке не было ничего особенного, но в ней говорилось, что Джо может найти любовь там, где меньше всего ожидает, и что ей следует не закрывать свое сердце и не отводить взгляд от горизонта. Весной она уже получала загадочную открытку, в которой было сказано, что Джо слишком занята, помогая другим людям найти любовь, поэтому пропускает то, что у нее перед глазами.

– Какая открытка? – спросил Гарри.

Раздосадованная Джо пошла прочь.

– Постой, Джо. – Он нагнал ее. – Я серьезно. Это не я прислал.

– Правда? – Она остановилась, пытаясь расшифровать удивленное выражение его лица. – Почему-то мне в это не верится, особенно теперь, когда ты сказал мне о своих чувствах, подарил мне розу. – Джо подняла повыше цветок, помня о его шипах.

– Я клянусь тебе, Джо, эта открытка не от меня.

На этом они и расстались. Она решила, что открытка – шутка кого-то из горожан, высмеивавшего ее увлеченность вечерами любви в кафе. Больше они с Гарри об открытке не говорили. Он держался на почтительном расстоянии, был дружелюбен, но связывался с ней только по необходимости, когда дело касалось бухгалтерии.

Жизнь снова вернулась в нормальное русло.

И открытки больше не приходили.

Джо вошла в теплое кафе, повесила пальто на крючок в шкафу возле кухни. Когда в шкафу появлялось что-то кроме зонтов и старого кардигана, сразу становилось понятно, что похолодало.

Едва она включила свет, в дверь постучал Стив. Он появился во всеоружии: его стремянка уже стояла у стены кафе. Ему надо было починить провисший желоб на крыше. Накануне он сломался, и теперь поток воды лился по оконному стеклу. Не слишком привлекательное зрелище для тех, кто уютно устроился на подоконнике-диване.

Джо открыла Стиву дверь.

– Спасибо, что пришел. – Потирая руки от холода, она указала ему на проблему, а потом повела его на другую сторону здания. – Думаю, вот здесь скоро произойдет то же самое.

Стив вытянул руку вверх, чтобы коснуться нижней части водостока. Забавно, еще несколько месяцев назад при виде Стива у Джо учащался пульс, но теперь он прочно вошел в категорию «только хороший друг». Выяснив, что Гарри не имел никакого отношения к загадочным открыткам, Джо стала подозревать Стива. Но теперь она уже не была так уверена. Это было совершенно не в его духе, и она догадывалась, что он дорожит их дружбой так же, как она.

– Пойду принесу ящик с инструментами, – сказал Стив, – но сначала мне придется заехать в хозяйственный магазин за подходящими отвертками и скобами, чтобы заменить сломанные.

– Включи это в мой счет, а я потом заплачу. – С финансами у Джо наконец-то был полный порядок, и она надеялась, что в будущем так и останется. Она хорошо справилась летом, когда посетителей было больше всего, и ее уверенность росла вместе с прибылью. И теперь, когда у нее появлялись сомнения в себе, она уже могла найти силы, чтобы отбросить все тревоги и продолжать заниматься тем, что ей нравилось.

– Ты вся окоченела, – сказал Стив, наблюдавший за ней. – Иди внутрь, я сам справлюсь. Я проверю все желоба. Лучше сделать это сейчас, до наступления зимы.

– Спасибо, Стив. Я у тебя в долгу. – Она жестом остановила Стива, не дожидаясь, пока он скажет, как именно с ним расплатиться. В прошлый раз он устроил ей урок серфинга. – Даже не предлагай! Сейчас слишком холодно, чтобы выходить в море. Я с тобой рассчитаюсь и угощу куском пирога за счет заведения.

– Добавь горячий кофе, и я больше никогда не упомяну о серфинге. По крайней мере, до следующего лета, – крикнул ей вслед Стив.

Джо открыла кассу, выложила в соответствующие ячейки наличные. Она была рада, что они со Стивом стали такими хорошими друзьями. Джо даже подумывала о том, чтобы устроить для него свидание вслепую, но, вероятно, ей стоило подождать до лета, когда она сможет выбрать из множества девушек-серферов. Теперь же ей предстояло устроить свидание для Мэдди и Дэна, местных молодых людей чуть за двадцать. Сидя за отдельными столиками в кафе, они всегда исподтишка смотрели друг на друга, но так и не осмелились ничего предпринять. Пришла пора подтолкнуть их друг к другу.

Джо включила кофемашину, достала утварь и ингредиенты,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.