Мечтая о Флоренции - Тревор А. Уильямс Страница 57
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Тревор А. Уильямс
- Страниц: 71
- Добавлено: 2023-04-24 16:10:11
Мечтая о Флоренции - Тревор А. Уильямс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мечтая о Флоренции - Тревор А. Уильямс» бесплатно полную версию:Возвращаясь с работы домой на велосипеде, Дебби случайно сбивает с ног прохожего. К счастью, обошлось без серьезных последствий, если не считать таковыми знакомство, подарок в виде нового велосипеда и приглашение на ужин. Дебби, скромная преподавательница английского языка в Кембридже, очарована красивым и обходительным итальянцем Пьерлуиджи и его рассказами о родной Флоренции – городе ее мечты. Что, если это знак судьбы и после долгого одиночества Дебби наконец встретила мужчину, о котором мечтала? Однако вскоре Пьерлуиджи вынужден уехать обратно на родину. Короткий роман завершен, но желание увидеть Флоренцию (и, может быть, своего возлюбленного) не покидает Дебби – и вот она на берегах Арно, под роскошным флорентийским небом, и будь что будет, ведь мечта уже наполовину сбылась…
Впервые на русском!
Мечтая о Флоренции - Тревор А. Уильямс читать онлайн бесплатно
– Поеду, но только в качестве зрителя. Как я уже говорила, не уверена, что лыжи – это мое.
Дебби оглядела Дарио. Он еще был в лыжном костюме и с тяжелой с виду сумкой, в которой наверняка были его лыжные ботинки. Лыжи он, видимо, оставил в чуланчике на первом этаже.
Дарио прислонился к косяку и немного рассказал об опере, на которую они собирались пойти.
– Будет лучше, если я просвещу вас насчет сегодняшнего вечера. Знаменитостей не будет, и мы идем не в оперный театр, а в церковь, так что декорации будут скромные. Труппа гастролирующая, но я уже на них ходил и уверяю вас – они хороши. Вас все устраивает?
– Конечно. Нужно забронировать билеты?
– Честно говоря, я еще вчера вечером в надежде, что вы сможете пойти, забронировал два билета.
– О господи! Представляю вашу реакцию на мое грубое сообщение сегодня утром.
– Ничего страшного. Я же знал, что всегда смогу заставить Клаудию составить мне компанию. Ее будущий муж работает в госпитале посменно, и мы часто куда-нибудь выходим вместе.
– А я сегодня с ней познакомилась, и она пригласила нас к себе на обед на следующей неделе.
Рассказывать о том, что она видела их вдвоем на прошлой неделе и что при этом подумала, Дебби не стала. Она уже отправила этот файл в специальный закрытый отсек у себя в голове, где перерабатывались все досадные ошибки. Дебби посмотрела на часы:
– Знаете, Дарио, может, вам пойти переодеться, а потом приходите, и мы перед уходом быстро чем-нибудь перекусим. У меня с прошлой недели осталась лазанья домашнего приготовления. – Дебби улыбнулась. – Вы не пугайтесь, просто я приготовила слишком большую лазанью, разрезала на порции и отправила в морозильник.
– Я не пугаюсь и с удовольствием перекушу с вами лазаньей. Кстати, спасибо за приглашение на обед. Я был бы рад согласиться, но меня не будет в городе. В шесть тридцать поездом уезжаю в Милан на двухдневный симпозиум по Боттичелли, пробуду там до среды.
Дебби постаралась не показать, что эта новость ее расстроила.
– Как зритель или как исполнитель?
– Исполнитель. – Дарио усмехнулся. – В понедельник выступаю с докладом, а во вторник председательствую на семинаре. – Он посмотрел на часы. – В любом случае будет здорово сейчас что-нибудь съесть. Дадите мне пятнадцать минут? Вернусь к восьми.
– Договорились.
Пока Дарио переодевался, Дебби вытащила из морозилки лазанью и разогрела. Быстро сделала салат из свежих овощей и тосты с козьим сыром. Когда открывала бутылку красного вина, которая осталась после обеда в прошлое воскресенье, пришел Дарио – чистый, освежившийся, красивый… и еще от него очень приятно пахло.
Оперу давали в церкви недалеко от их дома. Церковь с виду, по сравнению с большинством божественно красивых церквей Флоренции, оказалась довольно скромной, но внутри она действительно была, как описал ее Дарио, жемчужиной Ренессанса. Крыша взмывала ввысь, ее поддерживали украшенные скульптурами каменные колонны, а в боковых капеллах – росписи со сценами из жизни святых.
Дебби часто проходила мимо этой церкви, но внутри никогда не была.
Пришли без пяти девять. Все места были заняты, что редкость для церквей. Дарио умудрился забронировать действительно очень хорошие места в центре зала и в первых рядах.
Спустя десять минут свет приглушили, и вступил оркестр.
К концу оперы Дебби с половиной зрителей была вся в слезах. Трагическая смерть Виолетты глубоко тронула ее, как и бесчисленное количество других людей, которые слушали «Травиату» после премьеры оперы полтора века назад. Но дело было не только в трагической гибели героини. Дебби почувствовала необъяснимую связь с куртизанкой Виолеттой, которую изгнали из семьи за то, что она бросила тень на их доброе имя. Дебби, конечно, не была куртизанкой, но осмелилась думать, что у нее могут быть отношения с членом семьи аристократов.
Ее тоже изгонят? Дебби с тревогой подумала, что ее отношения тоже могут закончиться слезами.
Когда они вышли из церкви на холодный январский воздух, она попыталась отогнать от себя все негативные мысли и вытерла глаза. Дарио, увидев, как она расстроена, слегка сжал ей руку:
– Надо отдать должное Верди. Его «Травиата» всегда вышибает слезу.
Пока они шли в сторону дома, Дебби двумя руками взяла Дарио за локоть, как будто надеялась, что так он передаст ей свою силу.
На втором этаже Дебби неохотно отпустила его руку и посмотрела на часы. Было уже около полуночи. И пока она думала, удобно ли будет пригласить Дарио на кофе, он сделал нечто неожиданное: взял за руку, наклонился и нежно поцеловал в обе щеки. Потом развернулся и пошел к своей двери, но на пороге, обернувшись, сказал с улыбкой:
– Спокойной ночи, мой друг.
И исчез в квартире.
Дебби зашла к себе, рассеянно сняла пальто, поставила на плиту чайник и достала из коробки пакетик чая с ромашкой. Пока наливала кипяток в кружку, в голове вертелись две мысли.
Первая: Дарио определенно человек слова, и это очень хорошо. Она сказала ему, что хочет, чтобы они оставались друзьями, и он ведет себя как друг.
Вторую породил сюжет оперы. Не безумие ли даже думать о том, что у нее может быть любовная связь с Дарио, будущим графом Дарио? И не закончится ли эта связь слезами?
На следующее утро, пока Дебби занималась глажкой и одновременно приглядывала за пастушьей запеканкой в духовке, пришло сообщение от Дарио:
Собираюсь в свой дом на холмах. Планирую заняться отделочными работами. Если вы не против, буду счастлив провести для вас экскурсию… РS: Вы умеете красить стены? Д.
Дебби сразу ему перезвонила.
– Я правильно поняла: вы ищете бесплатную рабочую силу?
– Кто говорит, что бесплатную?
– Ну, вы же знаете, у меня довольно высокая ставка.
– Давайте сначала посмотрим, насколько вы хороши, а потом поговорим о соответствующем вознаграждении.
– Договорились. Я очень хочу увидеть ваш дом. В какое время вы собираетесь выехать?
– В полдень вам подойдет? Машина в гараже за углом. Я прихвачу хлеб с сыром, а на ланч могу приготовить сосиски на решетке. Вы не против сосисок?
– Только за. У меня остался салат со вчерашнего вечера, подброшу несколько свежих листьев и прихвачу с собой.
– Великолепно. Но, пожалуйста, не наряжайтесь. Вы, конечно, не должны помогать мне с покраской стен, но я буду рад, если вы составите мне компанию. Просто не хочу, чтобы вы перепачкали одежду или ваши роскошные волосы.
Дебби понравилось, что он назвал ее волосы роскошными.
– В свое
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.