Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн Страница 58
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Джулиана Маклейн
- Страниц: 78
- Добавлено: 2023-06-03 16:12:48
Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн» бесплатно полную версию:ЖИЗНЕУТВЕРЖДАЮЩАЯ ИСТОРИЯ, КОТОРАЯ ИДЕАЛЬНО СОЧЕТАЕТСЯ С БОКАЛОМ ВИНА.
Всего один телефонный звонок перевернул мир Фионы Белл с ног на голову. Биологический отец, которого она никогда прежде не видела, умер и оставил ей в наследство шикарный дом и изумрудные виноградники в Тоскане.
Бросив все, Фиона отправляется в солнечную Италию, где тридцать лет назад ее мать оказалась втянута в головокружительный роман. То лето изменило судьбы многих людей и оставило за собой вереницу тайн.
Теперь Фионе предстоит не только разобраться с новоиспеченными родственниками, но и выяснить, что произошло тем летом и почему хранить чужие секреты – это так горько…
Искрящееся вино, чарующие ароматы и залитые янтарным солнцем виноградники… Это история о любви, семье и тайнах прошлого, хранящихся на старой винодельне в Тоскане. Скорее берите бокал и наслаждайтесь красочным путешествием в Италию!
«Эта трогательная история о любви и потере, о тоске и предательстве среди виноградных лоз в Тоскане – просто спасение в неспокойные времена». – Риз Боуэн, автор бестселлеров «Дворцовый переполох» и «Золотой ребенок Тосканы»
«Богатые описания и внимание к деталям заставят вас дышать тосканским воздухом, а запутанные лозы из правды и лжи – усомниться в том, что правильно. Рекомендую прилечь с бокалом итальянского вина и насладиться каждой страницей». – Донна Олвард, автор бестселлеров New York Times
«“Наследство в Тоскане” – это захватывающий роман, который исследует сложность человеческого сердца. Эта проникновенная и глубоко романтичная история разбила мне сердце. Не оторваться!» – Аманда Проуз, автор мировых бестселлеров
«Эмоциональная история о любви, семье и прощении. Она одновременно душераздирающая и обнадеживающая; я переживала за каждого героя». – Рошель Вайнштейн, автор бестселлеров USA Today
Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн читать онлайн бесплатно
– Это из-за завещания Антона, – рассеянно заметил Франческо, тоже глядя на воду. Чайки с криками кружили над небольшой рыбацкой лодкой, отходящей от берега. – Признаюсь, – сказал Франческо, искренне смеясь, – хотел бы я оказаться мухой на стене в тот момент, когда Коннор и Слоан узнали, что сделал Антон.
Я изумленно посмотрела на него.
– Вы не любите его детей?
– Дело не в этом. Я любил их, потому что это дети Антона, но они выросли очень ленивыми и неблагодарными. Они рассчитывали получить в наследство весь мир, даже не шевельнув пальцем и ничего не отдав отцу в ответ, хотя, видит бог, он старался быть частью их жизни. Вот уж они небось удивились.
– Удивились, – сказала я. – Но они не собираются сдаваться без борьбы.
Он удивленно посмотрел на меня.
– Борьбы? Какой еще борьбы?
– Они хотят доказать, что Антон находился под неким воздействием, – объяснила я. – Или был вынужден изменить свое завещание. Они не понимают, почему тридцать один год спустя он оставил большую часть своего состояния мне – незаконному ребенку, которого никогда не видел. Я тоже очень удивлена. Сколько я себя помню, Антон никогда не принимал участия в жизни моей матери, и она рассказала мне правду только потому, что умирала. Она не слишком вдавалась в детали. В этот момент ее жизнь уже висела на волоске, и я всегда думала, что там было что-то… Я не знаю, как это сказать… Я думала, там было нечто… Неприятное.
Франческо вскинул голову, как будто я его ударила.
– Ты думала, Антон взял ее силой?
Я прикусила губу.
– Не знаю. Может, что-то в этом роде. Мне было всего восемнадцать, когда она рассказала мне, что мой отец, которого я обожала, не мой настоящий отец. Это был шок, и я не знала, как это осознать, а потом она через несколько часов умерла, и у меня так и не было шанса как следует обсудить с ней, что же произошло. – Я попыталась вспомнить все свои мысли об этом за последние двенадцать лет. – Я была слишком молода для такой новости. Я была убита горем и сердита. Услышать такое было потрясением, мне казалось, что меня предали – и меня, и моего отца. Кажется, я до сих пор это чувствую.
Франческо смотрел на меня с симпатией.
– Мне очень жаль, что твоя мама умерла.
Я подняла голову.
– А вы ее раньше знали?
– Си. Она была очень значительным человеком на винодельне и очень дорога Антону.
– Каким образом?
Он посмотрел на меня, недоверчиво хмурясь.
– Ты что, и правда не знаешь ничего о том, что между ними произошло?
Я помотала головой.
– Все, что я знаю – это что она провела лето в Тоскане, чтобы мой папа мог провести нужные исследования для своей книги, и она работала экскурсоводом на винодельне.
Франческо побарабанил пальцем по виску.
– Она была гораздо больше, чем экскурсовод. У нее была отличная деловая хватка и чутье к вину.
– Правда? – изумилась я. – Я всегда знала свою мать только как сиделку при моем отце. Она изредка работала вне дома, но только временно и на полставки. И никогда не проявляла никаких личных или карьерных амбиций.
– Если бы не твоя мать, – сказал Франческо. – Антон мог бы никогда не выйти на американский винный рынок. Он был одним из первых европейских виноделов, который понял, как можно эффективно торговать вином в Северной Америке.
Я выпрямилась.
– То есть вы хотите мне сказать, он считал, что чем-то обязан моей матери в связи с успехом своего винного бизнеса? Что это произошло благодаря ей? И он поэтому оставил его мне?
Франческо прикрыл глаза, тихо рассмеялся и покачал головой:
– Нет, я хочу сказать совсем не это.
– Тогда что же вы хотите сказать?
Он почесал в затылке.
– Не могу поверить, что ты ничего не знаешь. Но это Антон виноват, что так истово исполнял свою клятву, даже за гробовой доской.
– Простите?
Франческо потянулся через стол и взял меня за руку.
– Твоя мать была великой любовью всей его жизни. Единственная женщина из всех, включая его жену, которую он действительно любил. Он не хотел отпускать твою мать – то, что он сделал это, убивало его, – но все равно отпустил, потому что очень ее любил.
– Я не понимаю.
Франческо выпрямился.
– Твой отец еще жив? Ну, тот, что вырастил тебя?
– Да, и он для меня важнее всего на свете, и потому все это очень меня расстраивает. Он никогда не знал, что моя мать ему изменила. Она умоляла меня оградить его от этой правды, и я все эти годы исполняла это обещание. Ему и так нелегко пришлось в жизни, и так каждый божий день. Я не хочу, чтобы он узнал обо всем этом, ему было бы больно. Ему и так досталось. Он этого не заслужил.
Франческо покраснел, и у меня замерло сердце.
– Почему вы так на меня смотрите? – спросила я. – Вы что, знаете моего папу?
Он медленно покачал головой:
– Нет, я никогда не был знаком с ним. Я с ним не общался, но я знаю, что с ним случилось.
Кончики моих пальцев на руках и ногах внезапно как-то странно онемели.
– Вы говорите о той аварии?
– Си. Я был там в тот день. Я все знаю.
Я посмотрела ему прямо в глаза.
– Надеюсь, вы мне все расскажете.
Он медленно кивнул.
– О да, Фиона. Я собираюсь все тебе рассказать. Я расскажу тебе все, слово в слово, точно так же, как Антон рассказал это мне.
Глава 22. Лилиан. Тоскана, 1986
– Почему ты не звонил мне чаще? – спросила Лилиан у Фредди после того, как официант открыл бутылку вина и налил им по бокалу. Может быть, если бы он звонил ей каждый день, а не раз в неделю в лучшем случае, все было бы иначе.
– Так это же международный звонок, – объяснил Фредди. – И ты же знаешь, в каком режиме я пишу. Когда ты приходишь с работы, я только-только
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.