Юджиния Райли - И нет преград… Страница 10

Тут можно читать бесплатно Юджиния Райли - И нет преград…. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Юджиния Райли - И нет преград…

Юджиния Райли - И нет преград… краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юджиния Райли - И нет преград…» бесплатно полную версию:
Энни Диллон мечтала возродить старинный техасский городок — и даже не подозревала, что именно в этом Богом забытом месте станет явью ее тайная мечта о НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ. О любви, которую Энни обрела в жарких объятиях отчаянного храбреца Сэма Ноубла, поначалу принявшего ее за разыскиваемую преступницу — но очень скоро осознавшего свою ошибку и впервые испытавшею глубокое, искреннее чувство.

Юджиния Райли - И нет преград… читать онлайн бесплатно

Юджиния Райли - И нет преград… - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юджиния Райли

Сэм хмурился, обдумывая столь мрачную перспективу, но тут оглушительный раскат грома вернул его к действительности. Ветер плеснул ему в лицо дождем. Он поморщился и взглянул на небо. Как же он мог не заметить приближения непогоды?

Это все из-за нее! Обернувшись, он крикнул:

— Держись, сестренка, нам придется поторопиться. Мне не нравятся эти тучи. Дальше по дороге будет городок под названием Прери-Стамп. Надеюсь, мы успеем до него добраться.

— Успеем до чего? — поинтересовалась Энни.

— До того как разгуляются силы ада.

Дождь полил сильнее. Энни подняла голову и задрожала от страха.

— Какие еще силы ада? Ой! — В лоб ей ударила мелкая градинка.

— Проклятие! — выругался Сэм.

Тут послышался страшный рев, и на Энни посыпался шквал градин. Руки ее были привязаны к седельной луке, и все, что она могла, — это ежиться и кривиться от боли. Вдруг лошадь под ней пронзительно заржала и рванулась.

— Черт возьми, быстро едем вперед! — крикнул охотник за головами.

Атакуемые градом, они галопом домчались до ближайшего ручья. Испуганные лошади всю дорогу ржали и вставали на дыбы. Наконец Сэму удалось их успокоить. Он быстро спешился и разрезал веревки на руках Энни. Она вся промокла и дрожала от страха и холода.

Он снял ее с лошади.

— Сядь на корточки, сестренка, чтобы согреться, а я пока привяжу лошадей.

Она с трудом различила его голос за шумом дождя. Но куда сесть?

Лихорадочно оглядевшись, Энни заметила углубление в скалистом склоне горы, побежала туда и втиснулась в расщелину, обхватив голову руками. По крайней мере теперь град лупил ей только в спину.

Лошади громко ржали и били копытами. Вдруг совершенно неожиданно Сэм Ноубл нырнул в расщелину и прикрыл Энни сзади своим телом. Ей сразу стало тепло и уютно. Она была тронута заботой этого сурового мужчины, который защищал ее от разбушевавшейся стихии, обнимая своими сильными руками.

О Боже, она не должна испытывать такую обжигающую нежность к своему похитителю! Но в этот момент, забыв про свою вражду, они были просто мужчиной и женщиной, которые боролись с силами природы, ища защиты у земли и друг у друга.

Обнимая Энни, Сэм тоже чувствовал невольное влечение. Да, эта женщина — преступница, но ведь это человеческое существо — мокрое, замерзшее, напуганное и беззащитное. Ее испуг пробудил в нем мужской инстинкт защитника.

Опьяненный ее соблазнительными округлостями, Сэм почти не чувствовал, как град колотит его по спине.

Странно, но сейчас, застигнутая яростной грозой, Энни впервые за весь этот суматошный день вдруг ощутила себя в безопасности. Она перестала дрожать, каждой клеточкой вбирая тепло прижавшегося к ней сильного мужского тела. В конце концов она настолько расслабилась, что даже пошевелила рукой, стараясь найти для нее более удобное положение. При этом она ненароком задела бедро Сэма и услышала его стон.

Ее пальцы нащупали что-то очень твердое. Его нож! Энни тут же вспомнила, что ее жизни грозит опасность. Сейчас Сэм Ноубл — милый парень, но ведь он по-прежнему хочет отвезти ее на казнь.

Очередной раскат грома был таким сильным, что Сэм вздрогнул. Энни осторожно вытянула нож из ножен.

Глава 5

— Ну что, встаешь? — услышала она глубокий низкий голос Сэма.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он оторвался от ее тела. Энни резко обернулась, стряхивая с себя грязь, и сощурилась от невероятно яркого, слепящего солнца. В воздухе была разлита упоительная свежесть, где-то рядом токовали тетерева. Трудно было представить, что совсем недавно мир содрогался от буйства стихий.

В ее собственном мире тоже не обошлось без потрясений.

Сэм Ноубл стоял над ней, заслоняя собой весь обзор. Этот забрызганный грязью человек был ее похитителем, однако Энни невольно залюбовалась его красивым телом, облепленным мокрой оленьей кожей, и лицом в обрамлении буйных кудрей. Сэм протянул ей свою большую загорелую руку, и в ее душе зазвенели тихие струнки нежности. Как истинный джентльмен, он пытается ей помочь!

Но ведь прежде всего он враг, и она не должна поддаваться романтическим чувствам!

Энни уже хотела взяться за протянутую руку, но вдруг вспомнила про нож. «Как же быть? — в панике размышляла она. — Если я встану, он заметит оружие». Наконец решившись, она ткнула лезвие глубоко в рыхлую землю и только потом позволила Сэму помочь ей подняться.

— Спасибо, — пробормотала она, вставая на ноги.

Он задержал ее ладонь в своей на долю секунды дольше, чем требовалось, и Энни ощутила приятное волнение. Ее похититель отступил назад. Какое-то время они молча смотрели друг на друга, не в силах преодолеть возникшее между ними притяжение, сильное и пугающее.

Наконец Сэм поднял руку и стер с ее носа грязь.

— Ну и видок у тебя! — сказал он с усмешкой. Только сейчас Энни обратила внимание на свои безнадежно испачканные джинсы.

— Все в порядке? — смущенно поинтересовался он.

Вспомнив намерения этого человека, Энни хотела спросить, не все ли ему равно, но сдержалась. Ведь только что он укрывал ее от града собственным телом!

Впрочем, она, наверное, просто не привыкла к такому отношению, а для мужчины XIX века обычное дело — защитить свою спутницу от непогоды, даже если он везет ее на смертную казнь.

— Я в полном порядке, — наконец отозвалась она. — А ты? Ведь основной удар ты принял на себя.

— О, я человек закаленный!

Они опять уставились друг на друга — почти против воли. Что-то особенное было в окружавшем их воздухе.

Сэм откашлялся, потом обозрел усыпанный градом ландшафт.

— Проклятие!

— Что такое?

— Одна лошадь отвязалась.

Энни посмотрела на ближайший дубок. В самом деле, там осталась только одна лошадь.

— Да. Моя кобыла убежала.

Прикрыв глаза от солнца ладонью, Сэм обвел окрестности внимательным взглядом и удовлетворенно улыбнулся.

— Ага! Кажется, я ее вижу. Возможно, мне удастся подманить ее к себе.

Устремив взор в ту же сторону, Энни заметила вдалеке беглянку, мирно жующую траву.

— Хорошая мысль.

Этот мужчина без труда подманит к себе любое существо женского пола.

— Будем надеяться, что я сумею накинуть на нее веревку, — продолжал он. — Иначе нам придется ехать в Прери-Стамп в одном седле.

Энни вздрогнула. Она сомневалась, что выдержит эту новую пытку.

Она думала, что Сэм свяжет ее перед уходом, но, к ее удивлению, этого не произошло. Он поднял с земли свою шляпу, отряхнул ее, вскочил в седло и ускакал. Энни видела, как он гарцует неподалеку от ее каурой кобылы, покручивая в руке лассо, посвистывая и подзывая ее ласковыми криками. Сначала лошадь ржала и испуганно шарахалась в сторону, но вскоре начала приближаться к Сэму. Он грациозно бросил лассо и с первой попытки заарканил животное.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.