Кэролайн Андерсон - Шумное семейство Страница 10

Тут можно читать бесплатно Кэролайн Андерсон - Шумное семейство. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэролайн Андерсон - Шумное семейство

Кэролайн Андерсон - Шумное семейство краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэролайн Андерсон - Шумное семейство» бесплатно полную версию:
Джек Хаддон воспитывает четверых детей своего погибшего друга. Молли, мать двоих детей, бросил муж. У обоих полно забот, и кажется, уже не до любви. Но они встречаются, и любовь приходит…

Кэролайн Андерсон - Шумное семейство читать онлайн бесплатно

Кэролайн Андерсон - Шумное семейство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Андерсон

— Я хочу тебя. — Его горячее дыхание касалось ее рта, грудь вздымалась от сдерживаемой страсти. — Останови меня, Молли, — взмолился он. — Это безумие.

— Нет, — прошептала она и снова притянула к себе его голову; губы стыли без его губ. — Люби меня, Джек. Пожалуйста.

Он застонал и отпрянул.

— Нет, Молли. Мы не можем.

— Пожалуйста…

— Молли, ты забеременеешь.

Это отрезвило ее, как ничто другое.

— О Господи, — содрогнулась она; ноги подкосились, и она плюхнулась на диван.

Он сел рядом, одной рукой обнял ее за плечи, другой сжал обе ее руки.

— Все о'кей, — буркнул он.

Она чувствовала, что ресницы слиплись от слез, и зажмурилась.

— Извини, — прошептала она. — Господи, что ты должен обо мне думать!

Он прижал ее к груди.

— Перестань, Молли. Я безумно хочу тебя. В этом нет ничего плохого. Просто мы не должны этого допустить.

— Но я хочу, — причитала она, уткнувшись лицом в его плечо.

Голос его был очень нежен.

— Я понимаю, — вздохнул он. — Поверь мне, я все понимаю.

Он высвободился, встал, вышел на кухню и включил чайник.

— Думаю, нам нужно выпить кофе.

Она тупо сидела, ошеломленная силой вызванного им желания. Никогда в жизни у нее не было ничего подобного!

— Прошу.

Он поставил перед ней свежий кофе, безопасности ради пересел на другой диванчик и поглядывал на нее поверх кружки с дымящимся кофе, дожидаясь, когда она придет в себя.

— Извини, — наконец сказала она. — Я круглая дура.

— Нет. Ты одинокая, и я тоже. А еще ты очень, очень красивая…

— О, Джек, не говори глупостей.

— Красивая. Даже если муж никогда тебе этого не говорил.

Она вгляделась в его глаза и поверила, впервые в жизни действительно почувствовала, что она красива.

— Спасибо, — прошептала она, и слезы покатились по щекам.

— О Боже, Молли, не плачь, ты меня доконаешь, — простонал он. — И без того тяжко.

— Извини. Никто еще… о черт.

Молли шмыгнула носом, вытерла его тыльной стороной руки, потом взяла кружку с кофе и заставила себя выпить.

Поставив пустую кружку, она посмотрела на часы.

— Почти одиннадцать.

— Я знаю. Нам пора идти.

Она встала, взяла ключи и сумку, надела жакет — ночная прохлада давала о себе знать. Возле двери обернулась.

— Джек, спасибо за этот вечер. За все. Он сгреб ее в объятия.

— Не благодари меня. Ты сама не знаешь, как много мне сегодня дала. Дай мне еще чуть-чуть тебя подержать.

Она положила голову ему на грудь, прислушиваясь к биению сердца и легкому дыханию. Хорошо, когда тебя обнимают; хорошо, если это человек, которому можно доверять, на которого можно положиться — хотя бы сейчас, в эту минуту.

Джек легонько поцеловал ее в макушку, в последний раз сжал в объятиях и мягко отпустил.

— Пойдем посмотрим, какой они устроили тарарам, — сказал он и открыл дверь.

Глава четвертая

Остаток недели прошел в приступе активности и организованного беспорядка. Дети беспрерывно занимались спортом, кидались с одного места сбора на другое, и контакты Молли с Джеком сводились к коротким приветствиям.

Он больше не просил ее посидеть с Никой, и она не предлагала. Ей не хотелось, чтобы это выглядело так, будто она напрашивается опять в ресторан. Оба все время куда-то спешили, не оставляя себе времени побыть наедине и не позволяя себе подвергать испытанию силу воли перед лицом вспыхнувшей страсти.

Вот и хорошо, думала Молли, полагая при этом, что ее сила воли не прочнее мокрой туалетной бумаги.

В последнее утро, когда они уже все сложили и отнесли в машину и она уже издали помахала Джеку, который ходил туда-сюда, загружая багажник, Касси вдруг сказала:

— Можно мы пойдем с ними попрощаться? Пожалуйста, мамуля, ведь мы теперь их сто лет не увидим!

— Да, мы должны обменяться адресами и телефонами, — вставил Филип. — Том по выходным дням ходит в прикольный клуб, я хочу про него разузнать.

— Ты и сам ходишь в клуб, — проворчала Молли.

— Да, но не с Томом. Пожалуйста, мама!

Она вздохнула.

— Ну ладно, ступайте, только не вертитесь там под ногами и не задерживайтесь. Я жду вас через пять минут, поняли?

Молли посмотрела им вслед и пошла проверить спальни, не забыла ли там чего-нибудь. Она стояла на четвереньках и выуживала из-под кровати носки Филипа, когда в поле ее зрения появились широкие брюки.

Молли покраснела до корней волос, села на пятки и откинула со лба спутанную прядь.

— Привет, — тихо сказала она.

Джек присел на край кровати.

— Привет, — отозвался он. У него был задумчивый вид.

— Ты с детьми?

— Нет. Оставил их доедать бисквиты с соком. — Он глядел на свои стиснутые руки — даже костяшки пальцев побелели. — Я хотел поговорить насчет нас с тобой.

Молли скатала носки и свернула в узелок.

— Молли, я был счастлив познакомиться и провести с тобой время, хоть и очень недолгое. Но, как говорится, все к лучшему.

Она усмехнулась и уставилась в потолок.

— Да, наверное. — Потом собралась с духом и посмотрела ему в глаза. — И куда же мы отсюда двинемся, Джек?

— Домой, — мягко сказал Джек. — Мне нужно дописывать книгу, а дети отнимают кучу времени, самый обычный день поглощает всю мою энергию без остатка. Ты заслуживаешь лучшего.

Она проглотила комок в горле.

— Наши дети хотят и дальше видеться.

— Да, я знаю. Они сейчас это обсуждают. Ну и хорошо.

— А между нами останется все так, как есть.

— Да. — Джек протянул руку, и она взяла ее. — Мне очень жаль, Молли. Ты и не представляешь, как мне жаль.

— Я понимаю, — голос ее был на удивление ровен и спокоен. — Ты очень занят, я тоже. Трудно будет найти время для каких-то отношений.

Он встал и поднял ее на ноги.

— Мне будет тебя не хватать, — хрипло сказал он, твердо и коротко поцеловал ее и решительным шагом вышел из домика — и из ее жизни.

Она утерла слезы, еще раз проверила комнаты и заперла дом. Дети ждали ее возле машины, все еще болтая с Томом и Эми. Молли попрощалась с ними, стараясь не глядеть на Джека.

Молли ухитрилась благополучно доехать до дома, выгрузила вещи, первым делом заложила в стиральную машину белье, потом забрала кошку из «кошкина дома» через дорогу и больше уже не могла сдерживать слезы.

— Я в ванную, — сказала она детям и с чашкой чая и книгой закрылась там, где шум льющейся воды позволит от души выплакаться.

Это был курортный роман, сказала она себе. Обычное дело. Хорошо, что он оказался джентльменом, а то бы она забеременела, а если и нет, все равно ей было бы гораздо хуже. Трудно даже представить себе, что было бы, если бы он… если бы он не остановился. Если бы делал с ней то, чего ей так хочется… Любил бы ее…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.