Джейн Кренц - Таинства ночи Страница 10

Тут можно читать бесплатно Джейн Кренц - Таинства ночи. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джейн Кренц - Таинства ночи

Джейн Кренц - Таинства ночи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Кренц - Таинства ночи» бесплатно полную версию:
Что может связывать серьезную и осторожную владелицу букинистического магазина Мерси Пеннигтон и загадочного мастера восточных боевых искусств Крофта Фалконера? Как выяснилось, немало — и узы пылкой, неистовой страсти, противостоять которой не в силах ни он, ни она, и смертоносный секрет старинной эротической книги…

Джейн Кренц - Таинства ночи читать онлайн бесплатно

Джейн Кренц - Таинства ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Кренц

— Вы давно открыли ваши школы самообороны? — осторожно спросила она.

Последние двадцать минут Мерси заставляла себя поддерживать непринужденную светскую беседу. Ей просто необходимо было время, чтобы подумать и наконец понять, что их с Крофтом связывает и каковы их истинные чувства.

— Первую я открыл три года назад. Вторую через год, а третью — совсем недавно.

— Откуда у вас эти знания? Школа самообороны — это не придорожная забегаловка.

— Учился. И путешествовал.

— И много вам приходится путешествовать?

— Нет. По крайней мере не сейчас. Лишь изредка я посещаю свои школы, чтобы провести специальные уроки или показательные занятия.

— А кто же тогда там преподает?

— Друзья. Бывшие ученики. В их руках сосредоточено все управление школами.

— И это позволяет вам чувствовать себя совершенно свободным и бездельничать в уединенном доме на побережье? — с улыбкой спросила она.

— Думайте как хотите.

— Неплохая работенка, повезло же тому, кому удалось ее заполучить, — заявила она с шутливой завистью. — Конечно, не сравнить с моей каждодневной каторгой.

Он чуть заметно улыбнулся.

— Вы сказали, что раньше были библиотекарем. А когда вы начали свое собственное дело?

— Пару лет назад. — Она поставила стакан на стол и снова занялась цветной капустой. Ей очень не хотелось говорить о себе. Особенно о своем прошлом.

Как будто почувствовав это, Крофт стал спрашивать ее именно о прошлом.

— А почему вы вдруг решили открыть книжный магазин?

— Неужели вам кажется странным, что библиотекарь интересуется торговлей книгами? Для меня продажа книг — это лишь коммерческая сторона библиотечного дела.

— Вы родом из Вашингтона?

Мерси покачала головой. Нужно было уйти от разговора, но она не знала как.

— Нет, из Калифорнии.

— Почему же тогда вы не открыли свой магазин там?

— Несколько месяцев я искала подходящее место. Мне понравился Вашингтон, мне понравился Игнатиус-Ков, потому я подумала, что было бы просто чудесно обосноваться здесь. — Мерси сделала вид, что целиком поглощена приготовлением цветной капусты: сосредоточенно отрезала соцветия, ополаскивала их холодной водой и аккуратно укладывала в скороварку.

Со своего места Крофт следил за ней.

— Почему все-таки вы оставили Калифорнию? — спросил он.

Мерси едва сдержалась, чтобы не нагрубить ему.

— Я же объяснила вам, что много времени потратила на то, чтобы подобрать достойное местечко, и только после долгих раздумий остановила свой выбор на Игнатиус-Ков, потому что, по-моему, это идеальное место для такого бизнеса, как мой.

— Я думаю, дело было не только в этом. Для того чтобы заставить вас сняться с места и переехать в совершенно другой город, должна быть гораздо более серьезная причина. Вы не относитесь к числу тех женщин, которые не подумав срываются с нажитого места. Вы привязываетесь и пускаете корни.

Она в смятении закружилась по кухне, напуганная его холодными размышлениями, трезвой логикой.

— С чего вы, черт возьми, взяли?

Он отпил глоток вина и только тогда посмотрел в ее горящие глаза.

— В этом был замешан мужчина?' Она стиснула зубы. Ей очень хотелось выгнать его. В конце концов, она его сюда не звала.

— А это, — заявила она ему, — не вашего ума дело, ясно?

— Ага, мужчина все же был. — Он вскинул голову, довольный сделанным открытием. Затем снова пригубил вино. — Вы что же, сбежали от него?

Его небрежное вторжение в ее личную жизнь взбесило Мерси. Она со стуком отложила в сторону нож.

— Нет, я вовсе не сбегала от него. Я была помолвлена с ним. А когда я разорвала помолвку, решила начать новую жизнь где-нибудь в другом месте.

— А почему вы разорвали помолвку? Он обманывал вас?

Наливая в кастрюлю воду. Мерси чувствовала, как у нее трясутся руки. Она постаралась, чтобы Крофт этого не заметил.

— Нет. А если и обманывал, то я об этом не знаю. Помолвка была разорвана не по этой причине.

— Бесспорно, произошло что-то очень серьезное, если вы решились на такой шаг.

— Да нет, ничего особенного. Просто разошлись и все.

— И все-таки почему?

— Вы всегда такой настырный?

— Ничего не поделаешь, таков уж мой характер. Я привык досконально узнавать то, с чем мне приходится сталкиваться.

— Сегодня вечером вам придется столкнуться всего-навсего с бесплатным ужином. А это вовсе не требует особого понимания.

— Черт возьми, действительно не требует. Вы прекрасно знаете, что нет такого понятия — бесплатный ужин. За все приходится платить.

Она никак не могла понять, смеется он или говорит серьезно. Однако Мерси не решилась спросить это у него.

— Дверь там. Вы можете уйти, пока не поздно, пока еще не почувствовали себя обязанным слишком многим.

— Я и так уже порядком увяз. Однако не беспокойтесь, думаю, я с радостью отдам этот мой долг. Так что же случилось в Калифорнии, Мерси?

Ну, это уже слишком. Однако когда она резко обернулась и взглянула на него, то с удивлением поняла, что все ее раздражение испарилось. Вместо насмешливого любопытства она увидела в его глазах влечение. И тогда ей захотелось все объяснить ему. Она никогда и ни с кем не обсуждала эту страницу своей биографии. Но с ним она могла об этом говорить.

— Помните, чуть раньше вы сказали, что выбрать любимого человека очень сложно, ибо никогда нельзя быть уверенным в том, друга или врага приобретаешь.

— Да, конечно.

— Так вот, мой избранник оказался врагом. Он попытался обмануть моих дядю и тетю, которые разбогатели на весьма удачных вложениях в «Калифорнийскую недвижимость». Я узнала, что он задумал, как раз вовремя, разорвала помолвку и обо всем рассказала моим родственникам. было очень неприятно. К сожалению, я не могла доказать что-либо. Когда все закончилось, уверена, Арон быстро пришел в себя и отправился на поиски новой жертвы. Единственное, что принесло мне хоть немного удовлетворения, это то, что обо всем происшедшем я сообщила полиции. Теперь по крайней мере они смогут наблюдать за ним. И возможно, если он снова задумает какую-нибудь аферу, им удастся остановить его.

— Но вам этого мало?

Она чувствовала на себе его пристальный взгляд, даже когда повернулась к плите, чтобы усилить огонь под кастрюлей с водой.

— Честно говоря, да. Мне бы очень хотелось сделать Арону Сандерсу что-нибудь гораздо более неприятное.

— Потому что он попытался обмануть ваших родственников?

— Нет, потому что он использовал меня. — Она вытерла руки полотенцем и попыталась немного успокоиться. Черт бы побрал этого мужчину, если он будет вот так весь вечер нервировать ее своими расспросами. Это была непоправимая ошибка с ее стороны, что она оставила его ужинать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.