Мариус Габриэль - Седьмая луна Страница 10

Тут можно читать бесплатно Мариус Габриэль - Седьмая луна. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мариус Габриэль - Седьмая луна

Мариус Габриэль - Седьмая луна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мариус Габриэль - Седьмая луна» бесплатно полную версию:
Она была богата, уверена в себе и красива…

Она не верила – и не желала верить – в древнюю легенду о возвращении прошлого. Но теперь призраки прошлого грозят ей гибелью…

Она поняла: надо просить помощи. Не у полиции, не у друзей, но – у мужчины, который любит ее так преданно и страстно, что готов во имя этой любви сделать все возможное и невозможное.

Мариус Габриэль - Седьмая луна читать онлайн бесплатно

Мариус Габриэль - Седьмая луна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мариус Габриэль

– Через два дня наступит Новый, 1942 год, – бодрым голосом объявила по дороге в отель Эдвина и посмотрела в мокрое от дождя окно такси. Мимо устало плелись толпы людей, а над городом нависли свинцовые тучи, из которых на землю непрерывно лил дождь.

В последний вечер уходящего 1941 года отель «Рафлз» был переполнен. В ресторане звучала громкая музыка, а количество танцующих пар впервые приблизилось к довоенному времени. Поначалу Фрэнсин собиралась встретить Новый год в своем номере, но потом ей захотелось простого человеческого общения, и она решила наведаться в ресторан.

– Простите, – послышался у нее над ухом чей-то голос, когда она тоскливо наблюдала за танцующими парами.

Перед ней стоял молодой красивый мужчина в военной форме майора, с перевязанной головой, что делало его слегка похожим на морского пирата в исполнении знаменитого Эролла Флинна.

– Нас не представили друг другу, – улыбаясь, продолжал он, – но мой дядя много рассказывал о вас. Я Клайв Нейпир, племянник бригадного генерала Нейпира.

– Ах вот оно что! – приветливо заулыбалась Фрэнсин. – Рада познакомиться. Как поживаете, майор?

– Отлично. Знаете, я сразу узнал вас в этой толпе. Вот моя визитная карточка, мадам.

– А где же ваш дядя?

– Лежит в своем номере. У него очередной приступ малярии.

– Как жаль, – огорчилась Фрэнсин. – Он всегда был очень добр ко мне.

– Мадам, могу я пригласить вас на танец? – спросил майор с уверенностью человека, не привыкшего к отказу.

Они быстро закружились по залу в зажигательном вальсе. Он был сильным, крепким и уверенно вел ее за собой.

– Не обращайте внимания на мой тюрбан, – пошутил он, поймав на себе ее любопытный взгляд. – К счастью, у меня остались все мозги, доставшиеся мне от рождения.

– Вам больно? – поинтересовалась она.

– Не очень. Японская граната. Мне повезло, а мой, лучший друг погиб.

– Мне жаль, – пробормотала она, опустив глаза.

– Не стоит сожалеть, – заметил он. – Самое неприятное для меня, что придется пропустить весь этот спектакль. Шесть недель вынужденного отдыха. – Его темные глаза пристально уставились на нее, а тонкие губы растянулись в добродушной улыбке. – Теперь я вижу, почему вы так понравились моему дяде. В этом огромном зале вы единственная красивая женщина. Точнее сказать, единственная во всем Сингапуре.

Фрэнсин потупилась, не зная, что ответить. С одной стороны, она была смущена столь откровенным комплиментом, а с другой – ей было приятно, что она стала объектом внимания постороннего мужчины.

– Вы любите клубнику? – неожиданно спросил он.

– Я пробовала ее только один раз в жизни, а что?

– В таком случае я принесу вам пару корзин, – пообещал он. – У меня есть приятель, который каждый день привозит сюда свежую клубнику из Австралии.

– Очень экстравагантный способ доставки свежих фруктов, – засмеялась она.

– Да, он привозит клубнику, виноград, яблоки и вообще всякую всячину. А здешние частные клубы с удовольствием скупают у него все. Забавно, не правда ли? Кроме того, мы успеем неплохо повеселиться, пока сюда не прибудет наш старый друг генерал Ямасита. Умнейший человек, скажу я вам, настоящий дьявол. С некоторых пор все называют его «малайским тигром».

– Как вы думаете, – перебила его Фрэнсин, – Сингапур падет?

– Надеюсь, что нет, хотя пока никто не может сказать ничего определенного, – пожал он плечами. – Если бы вы знали, какие огромные силы собраны здесь для защиты британских владений, то у вас не возникло бы никаких сомнений на этот счет. – Фрэнсин впервые обратила внимание на то, что он был заметно навеселе. – Даже если Ямасита перебьет всех британских солдат в Малайе, мы взорвем этих япошек к чертовой матери.

– Не сомневаюсь, – тихо произнесла она, снедаемая сомнениями.

– Одного мощного взрыва будет вполне достаточно, чтобы отправить на тот свет тысячи японцев, – продолжал объяснять ей майор. – Конечно, япошки – сумасшедшие люди. Я видел, как они высаживают десант. Это настоящие дьяволы. Они бросаются в воду и при этом даже форму не снимают.

– Значит, Сингапур обречен, – высказала она догадку, пристально посмотрев майору в глаза.

– Нет, мадам, у нашего командования есть грандиозный план операции под названием «Медуза».

– «Медуза»? – удивленно переспросила Фрэнсин.

– Да, но это абсолютно секретно, мадам, – понизил он голос. – Кстати, могу ли я называть вас просто Фрэнсин?

– Как вам будет угодно.

– Прекрасное имя, должен вам сказать. Как, впрочем, и вы сами.

– Так что там насчет операции «Медуза»? – продолжала допытываться Фрэнсин.

– О, это совершенно новая концепция ведения современных войн, – высокопарно начал майор. – Суть операции вкратце заключается в следующем. Генерал Ямасита высаживается в Сингапуре и, как обычно, отдает приказ прикрепить штыки для последней атаки. А мы при одном его виде начинаем мелко дрожать и скулить, делая вид, что ужасно испугались. Как это делают медузы в момент опасности. Причем кричим и дрожим так сильно, что Ямасита начинает нервничать, потом приходит в ужас, быстро поворачивается и мчится без оглядки в свой Токио. Блестящий план, не правда ли?

– Вы смеетесь надо мной! – сердито остановила его Фрэнсин.

– Ну что вы, сейчас не до шуток, – грустно произнес он. – Я хорошо знаю японцев, дорогая. Сначала они окружают деревню, потом выводят на площадь всех женщин и начинают их насиловать на глазах у мужей. Детей тоже, кстати сказать. И если после этого у них поднимается настроение, то они могут прикончить всех штыками, а если нет, то еще долго будут издеваться, но потом все равно убьют. – Он так крепко сжал ее пальцы, что она невольно вскрикнула. – Послушайте, Фрэнсин, не поймите меня превратно, но меня уже тошнит от этой музыки и этих веселых физиономий. Может, уйдем куда-нибудь? Я знаю местечко, где намного уютнее, чем в этом громадном морге.

– Нет, майор, об этом не может быть и речи! – с возмущением заявила она. – Как вы могли такое подумать?

– Почему бы и нет?

– Хотя бы потому, что я замужняя женщина, а наверху меня ждет маленькая дочь.

– Но ведь с ней там должна быть няня, разве не так?

– Да, но я все равно не могу оставить ее в отеле. Полагаю, мне лучше находиться рядом с ней, майор Нейпир.

Он не обратил ни малейшего внимания на ее отговорки и лишь теснее прижал к себе.

– А где же ваш муж? Благополучно отсиживается в безопасном месте? – Он ехидно ухмыльнулся и посмотрел ей в глаза. – Я ничего не скажу ему, если хотите.

– Он сейчас в городе Ипо, но в любую минуту может оказаться здесь! – сердито проворчала Фрэнсин.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.