Сьюзен Андерсон - Скрытой камерой Страница 10

Тут можно читать бесплатно Сьюзен Андерсон - Скрытой камерой. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сьюзен Андерсон - Скрытой камерой

Сьюзен Андерсон - Скрытой камерой краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Андерсон - Скрытой камерой» бесплатно полную версию:
Вас снимают скрытой камерой! Каждый ваш шаг становится известен кому-то, кто тайно мечтает о вас – и утоляет свою исступленную, темную страсть, постоянно держа вас под контролем. Вам больше не хочется быть «любимой жертвой» властного, могущественного безумца? Тогда – бегите! Бегите в никуда, в неизвестность, в опасность – и, возможно, там вы встретите наконец единственного, кто не только не побоится помочь вам, но и подарит истинную Любовь…

Сьюзен Андерсон - Скрытой камерой читать онлайн бесплатно

Сьюзен Андерсон - Скрытой камерой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Андерсон

Тяжело дыша, Элвис опустил руки. Взглянул на Сэма, сидевшего в тени под деревом. В темноте виднелся лишь огонек его сигареты.

– Уходи-ка ты лучше отсюда.

Со стуком распахнулась входная дверь. Ли Овермаер выскочил из дома навстречу шерифу. Сэм отбросил окурок.

– И не думай об этом. Я остаюсь с тобой.

– Нет, Сэм, на этот раз ты тоже можешь попасть в беду. Ты же ничего не сделал.

– Ну и что такого? Ты ему скажешь, что я тут ни при чем, как все прошлые разы. В конце концов он меня отпустит. Как всегда. – Сэм скрестил руки на груди, прижал их плотнее к телу, съежился. – Черт, как холодно…

– Сэм, я серьезно. Уходи отсюда. До сих пор Брэгстон не обращал внимания на тс, что ты всегда рядом, когда от кого-нибудь поступает жалоба на меня. Но наверное, кто-то из таких же, как я, уже выражав недовольство тем, что шериф отпускает богатенького мальчика безнаказанным, а мне, нищему, всегда достается. Наступит день, когда ему надоест это слушать, и тогда тебе тоже плохо придется. Поэтому сделай мне одолжение, смойся, пожалуйста.

Сэм почувствовал, как это важно для Элвиса. Только поэтому он уступил. Поднялся на ноги.

– Ладно, так и быть, ухожу. До завтра, что ли?

– Да.

Сэм хитро улыбнулся:

– Если, конечно, тебя не поездят. Ну, если посадят.., принесу тебе туда пирог.

Элвис оглянулся на изуродованную машину Овермаера. Он испытывал истинное удовлетворение. Однако в то же время ему сейчас было нестерпимо стыдно. Элвису даже захотелось заплакать. Он с нарочитой небрежностью отвернулся, снова перевел глаза на Сэма.

– Хорошая мысль. Не забудь положить напильник, – проговорил он с натужной бравадой.

– Заметано.

Секунду поколебавшись, Сэм направился к зарослям за домом и растворился в темноте в тот самый момент, когда клиент Надин Доннелли с шерифом появились из-за угла.

Элвис оперся о переднее крыло машины, положил молоток на землю у бампера, головкой вниз. Выпрямился, скрестил руки на груди, вызывающе глядя на приближающихся мужчин.

* * *

– Вот он! – При виде изуродованной машины Овермаер разразился непотребной бранью, дрожа от ярости. – Арестуйте подонка! Я хочу, чтобы его посадили в тюрьму!

Джон Брэгстон разглядывал «подонка», еще более огромного при лунном свете. Элвис смотрел на шерифа совершенно равнодушно, однако в игре света и теней Брэгстон уловил смятение в неоновоголубых глазах. И как всегда, эти загоняемые глубоко внутрь эмоции что-то задели в его душе. Что ощущал бы он сам, в который уже раз спрашивал себя Брэгстон, если бы его мать заперлась в доме с очередным самоуверенным и напыщенным сукиным сыном? В этом возрасте мальчишкам вообще трудно признать, что их мать – существо определенного пола. А что должен чувствовать парень, зная, что его мать – городская шлюха, и вдобавок вечер за вечером получая подтверждение в этом от нее самой…

Тем не менее Элвис изуродовал чужую собственность. Такие действия не должны оставаться безнаказанными. Черт побери! Как же с этим разобраться?

Шериф повернулся к Овермаеру.

– Конечно, я могу арестовать его. – Он достал из-за пояса наручники и подошел к Элвису, который с готовностью протянул руки. Снова оглянулся на Овермаера, – А вам советую подумать о том, что скажет Маргарет. У нее наверняка появятся кое-какие вопросы, когда она узнает, где стояла машина, когда ее разбили. – Брэгстон надел на Элвиса наручники. С дружелюбным видом обернулся к Овермаеру. – Но вы, наверное, уже придумали для нее правдоподобное объяснение?

Овермаер встревожено посмотрел на шерифа:

– Вы не можете сказать Маргарет, где стояла моя машина.

– У меня и нет такой цели. Но подумайте как следует, Ли. Если вы обратитесь в суд, вам придется подать письменное заявление и явиться в полицейский участок. А там тоже работают люди, поэтому, как вы понимаете, в своем отчете мне придется указать все детали, не щадя никого. Так что либо заявление со всеми подробностями, либо никакого заявления вообще.

Брэгстон почти явственно видел, как завертелись шарики в голове у Овермаера. «Какого дьявола? Выпутаюсь как-нибудь. Нет, черт побери, не выпутаюсь».

– В общем, поразмыслите хорошенько. Что бы вы ни решили, результаты скажутся в первую очередь на вас. Это ведь небольшой остров.

Лишние слова, с раздражением одернул он себя. Ли Овермаер прожил здесь всю свою жизнь, ему не нужно повторять очевидные истины. С другой стороны, большим умом он никогда не отличался. Шериф пожал плечами.

– Вы не хуже меня знаете, что на Флэннери секретов нет. Слухи облетят весь город.

Овермаер с горечью кинул взгляд на Элвиса.

– Ну конечно. А уж в этом случае вообще сомневаться не приходится.

Против ожидания Элвис ответил ему презрительным, а не торжествующим взглядом.

– Можешь не смотреть на меня, вонючка. Миссис Овермаер всегда хорошо ко мне относилась. От меня она ничего не услышит.

Да, миссис Овермаер он никогда не причинит неприятности. Она одна из немногих на острове, кто относится к нему по-человечески.

– Ну вот и хорошо, – бодро заключил шериф. – Может быть, и в участке ничего не скажут. – Он кивнул Элвису:

– Пошли, сынок.

Элвис оторвался от машины и последовал за Брэгстоном к полицейскому автомобилю. Он уже забрался на заднее сиденье, когда услышал шумный вздох Овермаера.

– Отпустите его.

– Может, так оно и лучше, – согласился шериф. – И вот еще что, Ли.., парень заплатит за весь ущерб, который не охватит страховка.

– Держи карман шире! – презрительно бросил Элвис. – Если мне не предъявят никаких обвинений, с какой стати я должен платить этому шуту гороховому?

Шериф Брэгстон холодно взглянул ему в глаза.

– Потому что так надо. Это будет правильно.

Последние слова словно пригвоздили Элвиса к месту. Никто никогда не ожидал от него правильных поступков. Наоборот.

– У меня нет работы, – угрюмо пробормотал он.

Еще одна больная тема. Элвис несколько раз пытался найти работу на уик-знд или на вечерние часы, свободные от школьных занятий, однако никто из работодателей не хотел рисковать. Голытьба. Кто же рискнет взять такого на работу?

Гневно сверкая глазами, он протянул шерифу руки, чтобы снять наручники. Но тот неожиданно захлопнул дверцу автомобиля.

– Эй! Вы что?!

– Есть у тебя работа. – Шериф перебрался на водительское место. Вставил ключ в зажигание. – С сегодняшнего дня ты работаешь у меня. – Он обернулся и пристально поглядел Элвису в глаза. – Тебе может показаться, что я сейчас занимаюсь благотворительностью. Так вот, ничего подобного. Почасовая работа за почасовую оплату. А если не справишься – гуляй. Найду кого-нибудь другого.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.