Дж. Хасс - Я приду за тобой Страница 11
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дж. Хасс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-07-31 16:31:41
Дж. Хасс - Я приду за тобой краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дж. Хасс - Я приду за тобой» бесплатно полную версию:Меня зовут Джеймс Финичи, и вы никогда не заметите того, как я подбираюсь к вам. Я передвигаюсь в тени, словно темнота мое второе имя. Я прячусь там, где никто и не подумает меня искать. Я живу, не соблюдая правил и не ограничиваясь условностями. Я никогда не беру пленных и не закрываю глаза, даже на секунду. Я, определенно, не твой рыцарь в сияющих доспехах; я — самый худший твой кошмар.
Мое имя — Джеймс Финичи, и ты — моя цель. Когда мы столкнемся, только одному из нас суждено остаться в живых, и это точно не ты. Как только твое имя попадает в мой список на устранение, твоя жизнь окончена. Это сделка, которую я заключаю со смертью, это контракт, что я подписываю кровью, и это окончательное решение. Смирись с этим, другого выхода нет.
Мое имя — Джеймс Финичи, и я испорчен. Но однажды я увидел ее. И каждый монстр, который существовал во мне, каждая истина, которую, мне казалось, я постиг в полной мере, каждое порочное обещание, что я давал ранее, вернулось ко мне и ударило меня наотмашь.
Мое имя — Джеймс Финичи, и я думаю, что влюблен.
18+
Дж. Хасс - Я приду за тобой читать онлайн бесплатно
— Пожалуйста, не называй меня так, пожалуйста, не называй, не называй меня так.
Он протяжно выдыхает и убирает свои руки от моего лица, резко разворачиваясь всем телом. Я закрываю лицо ладонями, слегка раздвигая пальцы в стороны, как в детстве, чтобы наблюдать за тем, что он делает. Я вижу его внутреннюю борьбу, смотрю, как он проводит рукой по своим волнистым волосам. Он одет в светло-голубую футболку, которая словно вторая кожа обтягивает его мускулистые руки и крепкие мышцы спины, и потертые джинсы, на которых есть небольшая дырка. Они протерты до такой степени, что через прорехи виднеются его боксеры. На ногах у него простые кеды, которые выглядят такими же потрепанными, как и джинсы.
Я абсолютно четко понимаю, что он очень опасен, потому что его одежда смотрится так, как будто он пытается затеряться в толпе, выдавая себя за бездомного. Я испытываю непреодолимое желание рассмеяться над тем, что на его джинсах дырка, но сдерживаюсь.
Он резко разворачивается, смотря на меня своими потрясающими глазами.
— Смешно? — спрашивает он, и его брови вопросительно приподнимаются. — Это все кажется тебе забавным? — он издает грубый смешок, но я вижу, что он не считает это веселым. — У тебя странное чувство юмора, Харп… пер. — Он добавляет последний слог чуть позже, вероятнее всего желая посмотреть, как я отреагирую в этот раз.
Я опускаю руки и прижимаюсь спиной к стене, когда он снова подходит ко мне. На этот раз он не делает никаких попыток прикоснуться ко мне, он просто располагает ладони по обе стороны от моей головы.
Я втягиваю воздух и пытаюсь смотреть куда угодно только не на него, я всеми силами стараюсь избегать его взгляда.
— Теперь, когда ты немного пришла в себя и успокоилась, ты что, правда, считаешь, что я вошел, нашел тебя накачанную успокоительным и пребывающую без сознания, уязвимую, с разбитой головой и изнасиловал? — он легко проводит пальцами по моему шву, и я отдергиваю голову. — Я позаботился о тебе, — говорит он почти шепотом. — Я вымыл тебя. Зашил твою рану. Я переодел тебя в чистые и самые красивые вещи, какие только смог отыскать в твоем скудном гардеробе.
Я тяжело сглатываю, мысленно рисуя эту картину у себя в голове. Его ладони на моем теле. Он смотрит на меня обнаженную. Его руки ласкают мое тело, каждый его уголок, пока он моет меня. Затем он переодевает меня.
— А затем я укутал тебя в одеяло и спал рядом с тобой на протяжении сорока восьми часов, пока ты находилась в полной отключке из-за идиотской передозировки бензодиазепамом.
— Это не была передозировка, я просто не принимала его уже какое-то время, поэтому так и случилось.
Он прикладывает палец к моим губам, не позволяя мне больше произнести ни слова:
— Шшш! Это была вторая самая глупая вещь, которую ты сделала в тот день. Ты напугала меня до чертиков, — настаивает он. — Так ты правда считаешь, что после всего, что я сделал, я положил тебя на кровать и изнасиловал, как животное? Я никогда не беру женщин силой, они по своей воле раздвигают передо мной ноги и стягивают свои крошечные трусики.
Я отвожу взгляд в сторону, смущенная и сбитая с толку.
— Твою киску саднит? А может, тянет от боли?
Его грубые слова опять провоцируют меня обратить на него свое внимание.
— Ну? Я жду ответа.
Я отрицательно качаю головой.
— Ну, тогда, ты можешь быть уверена, Харпер, в том, что я тебя, определенно, не трахал. Потому что, если бы я прикоснулся к тебе, если бы мой член побывал в твоей киске, ты бы это точно почувствовала, потому что я, запомни это, никогда не делаю ничего наспех. И запомни еще кое-что, если бы я трахнул тебя, ты не смогла бы думать ни о чем другом, кроме как о том, когда я вернусь и сделаю это еще раз.
О, боже. От его слов мое лоно сжимается в нетерпении. Я поворачиваю голову в сторону, чтобы хоть немного спрятать предательский румянец, что вспыхивает на моих щеках, но он, как назло, приподнимает пальцем мой подбородок, заставляя встретиться с ним взглядом. Все мое тело напрягается, и я пытаюсь уклониться от его прикосновений.
— Посмотри на меня. — Я поднимаю глаза и стараюсь сдержать прерывистое дыхание от недавнего крика. Он пристально смотрит на меня и затем приближает свое лицо к моему. На этот раз все происходит неспешно, безумие, которое одолевает нас, нарастает постепенно, все не так скоротечно, как тогда под пирсом. Его глаза пристально смотрят в мои, затем он слегка прикасается своими губами к моим, оставляя на них еле ощутимый поцелуй с привкусом океана и темного желания, и в то же мгновение отстраняется, до того, как я могу хоть как-то отреагировать на его действия. — Ты думала про наш поцелуй под пирсом?
Мое лицо заливает краска стыда, и я пытаюсь отвести от него взгляд, но его ловкие пальцы вновь захватывают мой подбородок, принуждая меня посмотреть ему прямо в глаза.
— Ответь мне, Харпер. Не стоит прятаться от меня.
— Да.
— Тебе понравилось?
Я не могу ничего поделать и начинаю смеяться. Он улыбается в ответ и на его щеках появляются милые ямочки. Это буквально опускает меня на колени и обезоруживает.
— Был ли он пределом твоих мечтаний? Потому что я могу попытаться еще раз, я могу сделать все намного лучше, заставить тебя испытать более приятные ощущения.
Я опять краснею.
— Нет, все было лучше, чем даже в моих мечтах. Поцелуй был неплохим.
— Неплохим? Поцелуй, что касается твоих губ, должен быть намного лучше, чем просто «неплохим».
Я смотрю ему в глаза и на этот раз говорю ему правду.
— Он был… захватывающим и умопомрачительным. — На этот раз я получаю еще одну улыбку, и снова в придачу появляются ямочки. Когда я отвожу взгляд от его губ и смотрю в его глаза, я полностью очарована. Он... словно приворожил меня. — Но я бы хотела еще один, — еле слышно произношу я, не понимая, откуда взялось это глупое желание. Но как бы мне не было страшно и некомфортно от того, что я сказала, это правда. И я не собираюсь брать свои слова обратно.
Он склоняется к впадинке на моей шее, обдавая меня горячим дыханием, и прикусывает дразнящим движением мочку уха.
— Хотела бы?
На этот раз все, что я могу сделать, это просто кивнуть в ответ на его чувственную ласку. Моя способность говорить покидает меня. Мое тело застывает, но не от страха, а от ощущений, которых я еще не испытывала.
— Прямо сейчас? — шепчет он.
— Да, — выдыхаю я мягко.
— Ну, хорошо, — он добавляет своим обычным голосом, в тот момент, когда отстраняется от меня. — Мне кажется, что ты кое-что пропускаешь, разве ты не ходишь по вечерам на пляж? Может, мы могли бы продолжить там, — он издает смешок, — то, что начали тут?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.