Линда Каджио - Неотразимый незнакомец Страница 11
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Линда Каджио
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-86773-072-7
- Издательство: Полина; Полина М
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-02 12:26:24
Линда Каджио - Неотразимый незнакомец краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Каджио - Неотразимый незнакомец» бесплатно полную версию:Лесли Клослоски вместе со своей подружкой Гэрри едут из США в турпоездку на Британские острова. Гэрри предсказывает для Лесли встречу и знакомство с мужчиной ее мечты. И действительно в вестибюле первого же отеля, с которого начинается туристский маршрут, Лесли встречает неотразимого незнакомца. Упоенная любовью с первого взгляда, Лесли не подозревает, что за ней — вернее, за багажом, который подменили в аэропорту, — охотятся злоумышленники. Сможет ли таинственный незнакомец помочь Лесли?
Линда Каджио - Неотразимый незнакомец читать онлайн бесплатно
Очень плохо, что они совершенно не пара. Он понравился бы ей еще больше, когда бы подходил ей хоть отчасти. А если бы они встретились на родине, при обычных обстоятельствах?..
И здесь обстоятельства могли бы сложиться нормально, если бы она приложила старание. Но ей уже мерещился финал любых отношений, которые могут завязаться в поездке.
— Держитесь правой полосы, — посоветовал он, повернув руль по часовой стрелке, а не наоборот, чтобы объехать припаркованные у тротуара машины.
Лесли захлопала глазами.
— Что?
— Старайтесь, говорю, держаться правой полосы. Не забывайте, что вы едете по левой половине дороги.
— Не пройдет и минуты, как я устрою аварию, — сказала она, вдруг испытав предощущения, больше похожие на ночные кошмары.
— Лондонские улицы — не то место, чтобы учиться ездить.
— Шутите?
— Отнюдь, я вполне серьезно. Какая у вас машина в Штатах?
— Добрый старый «форд», — отвечала она.
— У меня тоже. Серебристая «Корона-Виктория».
Она засмеялась.
— Надо же! У меня тоже, только серая.
И они хором сказали:
— Ногам просторно!
Вот, найдено первое сходство, отметила она. У них одна и та же модель автомобиля и по одной и той же причине. Забавно, подумала она. А он ей представлялся скорее как владелец мощного «фольксвагена»-универсала.
— Ну вот и добрались.
С этими словами он быстро крутанул руль направо, пересек встречную полосу и въехал на стоянку перед отелем.
Лесли откинула голову на подголовник Благоразумие нашептывало ей, что ее попытка самостоятельно добраться до Корнуолла обречена. Если честно, то и вместе с Гэрри такая попытка была бы обречена, но все-таки с подругой все казалось проще.
— А что, если я довезу вас до Корнуолла?
Она моментально подняла голову, выпрямила спину и уставилась на Майка.
— Вы? Вы повезете меня в Корнуолл?
— Вам из Лондона не выбраться живой, что точно. А на трассе «М» вы не уцелеете тем паче. Так называются в Англии скоростные шоссе. Я вас довезу, а обратно приеду поездом. А вы тем временем приобретете некоторую практику. На сельских дорогах, где-нибудь в Уилтшире и Девоне.
Приглашение звучало убедительно. Лесли не могла поверить, чтобы кто-нибудь вот так, экспромтом, сделал подобное предложение. Как он мог? И что его заставило? Нет никаких разумных причин.
Но приглашение в то же время таило в себе опасность. Очутиться с ним вдвоем в замкнутом тесном пространстве — от этого ее тяга к нему только усилится. Ей и так хватает неприятностей по этой причине.
Нет, невозможно, подумала она. Она почти ничего о нем не знает. И он совсем не знает ее. Каким бы заманчивым ни казалось его предложение, она не может его принять.
— А почему вы решили меня довезти? — спросила она напрямик.
— Потому что не могу допустить, чтобы соотечественница нашла погибель на чужбине. Нам и дома аварий хватает. Кроме того, это нанесет урон нашей репутации завзятых туристов.
— Но ведь у вас, верно, дела…
— Дела могут немного подождать… И не зовите меня Вернон. — Он улыбнулся. — Я тоже видел это кино.
И она тоже, но ей было плевать. Это вновь продемонстрировало, как они несовместимы.
— Поверьте, я очень ценю ваше предложение, но никак не могу его принять. Вы заняты, у вас академический отпуск…
— Лесли, у вас нет выбора. Напрягите ваш здравый смысл. А Кембридж и Джонсон могут несколько дней подождать.
Она боится вести машину, подумала она. Лесли знала, какой совет даст ее здравый смысл, и у нее не было склонности прислушиваться к нему. Но малая толика здравомыслия все-таки вылезла наружу и сказала, что он совершенно прав и что она дура, раз не хочет признать это. Если бы у нее появилась возможность приноровиться на простых дорогах, она отлично чувствовала бы себя за рулем все оставшееся время.
Однако, судя по тому, как она реагировала на этого мужчину, лишние часы, проведенные с ним, приведут к большей близости. Она опять начала склоняться к отрицательному решению, одна половинка здравого смысла одерживала победу над второй.
— Я не могу вас об этом просить…
— А я и не прошу, чтобы вы меня просили. Говорю же, я еду с вами ради вашего же блага. — Он улыбнулся. — Обещаю, ничего плохого не случится. А если я начну вас раздражать, высаживайте меня прямо на месте. Договорились?
— Договорились.
И хоть голос ее звучал неуверенно, внутренне она испытывала облегчение. Значительное облегчение. Они доставят туда машину, а это самое главное.
По крайней мере, именно это она старалась себе внушить.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— А теперь просто запомните, что надо держаться левой стороны дороги, особенно когда вы делаете поворот.
Майк наклонился над приборным щитком, стараясь не прикасаться плечом к Лесли. Они свернули со скоростной трассы в Уилтшире, и он давал ей первый урок на равнине под Солсбери. Вокруг расстилались луга, в лугах черной ленточкой змеилась одинокая дорога, открытая всем ветрам. Кое-где то дом, то рощица нарушали скудость окрестностей. До самого горизонта простиралось море зеленой травы.
— Зимой тут очень уныло, — заметил Майк, озираясь сквозь ветровое стекло. Правду говоря, зимой он здесь ни разу не бывал…
— Послушайте, — оборвала его Лесли, — если я сижу не с той стороны, я что, должна крутить руль направо, если, положим, хочу повернуть налево? Умоляю вас, скажите что не должна, успокойте меня.
Он вздохнул. Ученица попалась необыкновенно тупая.
— Не должны, — ответил он.
Она виновато посмотрела на него.
— Знаю, что я вам до смерти надоела Не стоило вам со мной ехать.
Он только повернул к ней голову, но ничего не сказал. Она прикасалась пальцами к выключателю дворников и поворотных сигналов, словно пытаясь запечатлеть в памяти их расположение.
Майк улыбнулся. Даже в его снисходительной улыбке проглядывали «уши школьного учителя». Но вот можно и вернуться к уроку. По крайней мере, попытаться.
А это было нелегко, когда ноздри щекочет ее запах. Он остро ощущал рядом со своей рукой ее округлую грудь. Если наклониться еще немного, то…
Она вдруг откинулась на сиденье и плечом прижалась к его плечу. Он выпрямился, почти отпрянул.
— Что-нибудь не так? — встрепенулась она, как будто контакт и ее словно обжег. Он надеялся, что до некоторой степени так оно и было.
— Ничего, — вздохнул он опять. Она такая деловитая, сплошной здравый смысл — когда не целуется. Когда целуется, она — страстная женщина стремящаяся получать. Сидеть рядом с ней так близко, ехать вдвоем — это сущая пытка. Хотелось протянуть руку… поцеловать… дотронуться…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.