Кей Торп - Головокружительный роман Страница 12
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кей Торп
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-05-005280-7
- Издательство: Радуга
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-01 12:45:50
Кей Торп - Головокружительный роман краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кей Торп - Головокружительный роман» бесплатно полную версию:Челси — журналистка. В поисках интересного материала она колесит по свету. Однажды Челси оказалась в Греции, где судьба свела ее с мультимиллионером Никосом Пандроссосом. Весьма искусный в любви молодой грек дарит девушке незабываемые ночи, полные огня и страсти, от которых у Челси голова идет кругом…
Кей Торп - Головокружительный роман читать онлайн бесплатно
И все же Димитрису нужна мать. Никакая няня ее не заменит. Мальчика привели домой некоторое время назад. Наверно, он уже крепко спит и видит во сне сегодняшний праздник. Челси хотелось попрощаться с ним, но это невозможно. Да и зачем?
Когда Челси входила в ванную, комната, расположенная напротив, была закрыта, теперь дверь в нее приоткрылась, и в щель была видна кровать. На ней сидел маленький черноволосый мальчик, целиком поглощенный тем, что держал в руках.
Да это же мой подарок, сообразила Челси. Игрушка несложная, но, видимо, интересная, раз Димитрис взял ее с собой в постель.
Похоже, сейчас он один. Повинуясь внезапному порыву, Челси легонько постучала в дверь, улыбнулась, когда кудрявая головка поднялась.
— Привет, Димитрис, — сказала она. — Не спишь? В черных глазах мелькнуло мгновенное узнавание, личико осветилось широкой улыбкой.
— Мой день рождения еще не кончился, — ответил мальчик. — Кончится, когда я засну. Я не хочу, чтобы он проходил.
Говорит на двух языках в пять лет! — восхитилась Челси, отметив хорошее произношение и беглость речи. Если судить по его способностям к языкам, видимо, мальчик обладает незаурядным интеллектом. Неудивительно: имея такого отца, как Никос Пандроссос, он едва ли мог быть другим.
— Разве няня не сидит с тобой, пока ты не уснешь? — спросила она, стоя на пороге.
— Ледра пошла в гости к Ставросу, — объяснил Димитрис.
— А кто такой Ставрос?
— Садовник. Живет в маленьком домике. Мне очень нравится ваш подарок, — добавил Димитрис, явно не испытывая интереса к обсуждаемому предмету. — Хочешь поиграть?
Немного поколебавшись, Челси открыла дверь пошире и вошла в комнату. Что плохого, если она побудет с мальчиком? Няня, похоже, бросила его для более соблазнительных занятий.
— У меня не очень-то получается, — призналась она, присаживаясь на край кровати. — Я попробовала поиграть, когда покупала, но большого счета не добилась. — Челси взяла у мальчика игрушку.
— А у меня получается, — заявил Димитрис и, сбросив одеяло, сел на колени. Он стал смотреть через ее плечо. — Ты очень медленно соображаешь, — с упреком произнес мальчик, когда Челси принялась нажимать на кнопки.
— Координация плохая, — вздохнула она. — Вот, пожалуйста, результат хуже некуда!
Димитрис снисходительно похлопал ее по плечу.
— Попробуй еще раз, если хочешь.
Челси отрицательно покачала головой и протянула игру мальчику.
— Лучше покажи, как надо.
Он показал. Челси и Димитрис были так поглощены игрой, что не заметили мужчину, появившегося в дверях. Он смотрел на две головы — темную и светлую, — склонившиеся над игрушкой.
— Эта игра для тебя слишком легкая! — воскликнула Челси, когда Димитрис набрал максимально возможное количество очков. — Ты когда-нибудь пользовался компьютером?
— В пять лет рановато пользоваться компьютером, — произнес Никос, отчего обе головы одновременно поднялись и повернулись в его сторону.
Димитрис что-то сказал по-гречески — слишком быстро, чтобы Челси могла понять. В ответ отец добродушно усмехнулся.
— Похоже, мое мнение не разделяют.
— Некоторые дети проявляют ранние способности, — настаивала Челси. — Надеюсь, вы не возражаете против моего присутствия, — добавила она смущенно. — Ванная внизу была занята, вот я и поднялась наверх в поисках другой. Дверь была открыта, Димитрис не спал…
— Разумеется, я не думаю, что вы его разбудили, — последовал сухой ответ. — А где Ледра?
Челси подождала, что ответит Димитрис, но тот молчал, вновь занявшись игрой.
— Я ее не видела, — произнесла она, — но я здесь всего несколько минут.
Димитрис снова заговорил по-гречески с надеждой в голосе, однако на сей раз отец отрицательно покачал головой.
— Завтра, — пообещал он. — Сейчас надо спать.
В чем бы ни состояла просьба, ребенок принял отказ без возражений. Вероятно, потому, что знал: протестами ничего не добьешься. Челси подоткнула одеяло, когда мальчик снова юркнул в постель, и еле удержалась, чтобы не поцеловать его в макушку. Ее щеки горели, когда она выпрямилась и встретилась с изучающим взглядом Никоса.
— Кажется, вы умеете уложить ребенка спать, — заметил он.
— Иногда я присматриваю за двумя детьми моей сестры, — призналась она.
— Так и должно быть у женщины, — тихо произнес он — Думаю, вы изображаете современную женщину больше для внешнего эффекта, чем по убеждению.
Челси усмехнулась.
— А на самом деле я милая девушка со старомодными взглядами.
Его губы дрогнули в усмешке.
— Я бы не стал заходить так далеко.
Димитрис с любопытством переводил взгляд с одного на другую Челси выпрямилась, решив, что пора уходить.
— Спокойной ночи, Димитрис, — улыбнулась она мальчику.
— Лучше бы ты была моей няней, а не Ледра, — прозвучал неожиданный ответ.
Не зная, что ему сказать, Челси рассмеялась, взъерошила темные волосы, ощутив сожаление оттого, что больше не увидит мальчика. И Димитрис, и его отец обладали каким-то особым обаянием.
Никос взял у сына игрушку, положил подальше, потом вышел вслед за Челси из комнаты и закрыл дверь.
— Вы очень быстро завоевали доверие моего сына, — заметил он.
— Для иностранки, хотите сказать?
— Дети не придают значения подобным вещам. Они видят суть человека.
Слава Богу, не всю суть, мелькнула мысль.
— Лучше я спущусь вниз, — торопливо произнесла Челси. — Может, госпожа Пандроссос уже собирается домой, мы приехали на одной машине.
— То, что вы приехали с ними, не означает, что вы должны с ними и уехать, — ответил Никос ровным голосом. — Я хочу, чтобы вы остались.
Заглянув в его темные глаза, Челси ощутила толчок в сердце, пульс участился.
— У вас есть и другие гости.
— Они меня не интересуют так, как вы. — Он неожиданно протянул к ней руки, привлек к себе, взял ее лицо в ладони, погладил губы большими пальцами. — Я хочу вас, ylikia. А вы хотите меня. Почему мы должны отказывать себе в удовольствии?
— Что вы предлагаете? — охрипшим голосом пролепетала Челси, с трудом преодолевая желание отбросить осторожность и сделать то, о чем, как ей казалось, будет потом вспоминать как о лучших минутах своей жизни. — Найти кровать прямо сейчас?
— Это вряд ли возможно. — Никос рассмеялся низким, волнующим смехом. — Час, проведенный вместе, не удовлетворит ни вас, ни меня. Я хочу провести с вами ночь.
— Едва ли это возможно.
— Нет ничего невозможного, — ответил он с уверенностью человека, не знавшего поражений ни водной сфере жизни. — Если мы захотим, мы это сделаем.
Доказывать, что она не разделяет его желаний, — пустая трата времени, поняла Челси. Никос точно знает, какие вызывает у нее чувства. Опыт у него богатый. Будь он женат — другое дело. А так…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.