Вики Томсон - В поисках идеального мужа Страница 12
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Вики Томсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-01 13:00:03
Вики Томсон - В поисках идеального мужа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вики Томсон - В поисках идеального мужа» бесплатно полную версию:Клео, женщина свободной профессии, уверена, что главное в жизни — карьера. И муж ей нужен не слишком требовательный, согласный не мешать ее работе. Том, ковбой, которого она встретила в Монтане, совершенно не похож на образ «идеального мужа» Клео, но именно он занимает все ее мысли и в конце концов заставляет ее пересмотреть взгляды на супружескую жизнь.
Вики Томсон - В поисках идеального мужа читать онлайн бесплатно
Джитер поправил жилет и взял контракт.
— Давайте я прямо сейчас его подпишу, и покончим с этим.
В разговор вступил Том:
— Никогда не подписывай контракта, не прочитав. Ты должен знать, на что соглашаешься.
— Я могу прочитать его от А до Я и не понять, на что соглашаюсь, босс. Я ничего не понимаю в этой юридической путанице.
Том подошел к нему.
— Хочешь, взгляну?
— Буду вам очень признателен. — Он передал контракт Тому. — Скажите, босс, я буду вам нужен на ближайшую пару часов?
— Вы разве не собирались сегодня ехать смотреть следы?
— Нет.
— Тогда, пожалуй, у меня нет особых поручений для тебя. Но я всегда могу найти…
— Я бы хотел уехать на пару часов. — Джитер пытался сказать это как можно беспечнее, но у него не вышло. — Я подумал, что не мешало бы проведать Джули.
Том посмотрел на Клео, а потом снова на Джитера.
— Ну, тогда вперед.
— Благодарю, босс. — Джитер повернулся к Клео:
— А я увижу эти фотографии?
— Конечно. Но выбирать, которую из них поместить в календарь, буду я.
— Не забудьте об одной для Джули. И для моей матери. Ей непременно захочется такое фото.
— Это можно устроить. — Клео была очень осторожна, следя за тем, чтобы копий фотографий из календаря было как можно меньше. Но иногда она делала исключения для девушек и мам.
Джитер покинул конюшню. Когда он был уже далеко, Клео засмеялась.
— Кажется, Джули будет в восторге.
— А что, если бы не было никакой Джули? — тихо спросил Том.
Клео заглянула в его серые глаза, от взгляда которых она завелась еще больше.
— Это уже проблемы Джитера, — ответила она. — Я уверена, он нашел бы выход.
— С тобой?
Клео едва не ударила его. Но тут же вспомнила, что он не знает о ее кодексе чести. Судя по тому, что он видел, он имел полное право так думать.
— У меня есть правило: я не сплю со своими моделями.
— Никогда?
— Никогда. — Господи, как же она хотела его! Прямо здесь, сейчас. На полу этой конюшни, в ворохе сена. Где угодно.
Но тогда она не сможет поместить его на обложку.
Голос у него был низким и глубоким, когда он произнес:
— Ты заводишь их и просто оставляешь вот так? Клео пожала плечами, делая вид, что она спокойна, что сердце не бьется с бешеной скоростью и что ее не возбуждает запах его тела, смешанный с запахом кожи и солнца.
— Для художников это не имеет значения, как и для актеров. Играя любовные сцены, они возбуждаются, но не обязательно поддаются страстям.
— Некоторые поддаются.
— Я — нет. Я дорожу своей репутацией и собираюсь и дальше заботиться о ней.
— А как же ты сама?
Она вздрогнула от его заботливого голоса.
— Что — я сама?
— Как ты снимаешь напряжение и страсти, кипящие в твоем зрелом теле? Клео сглотнула.
— Почему ты думаешь, что меня это вообще волнует?
— Ну, не знаю. — Его взгляд скользнул по ней. — Может быть, из-за запаха секса в воздухе. Или потому, что твои глаза говорят, как тебе хочется почувствовать сильные мужские руки.
— Ты слишком много о себе вообразил.
— Правда? — Он подошел к ней совсем близко и провел пальцем по ее нижней губе. У Клео перехватило дыхание, она сделала шаг назад. — Я так не думаю.
Бросив шляпу и контракт на рулон сена, он подошел к ней вплотную и обхватил ее лицо ладонями.
Клео хотела отстраниться, но его прикосновение было словно долгожданный дождь, полившийся на высохшую землю. Она жадно пила его и хотела еще больше, зная, что за это придется расплачиваться.
— Нет, — прошептала она, когда его голова наклонилась ближе.
— Все нормально. Я не одна из твоих моделей.
— Но я хочу тебя… уговорить.
— Никогда, крошка. — Прикосновение его губ было нежным, пробующим. Самообладание Клео разлетелось на части, и она превратилась в агрессивную изголодавшуюся женщину. Она с жадностью целовала его. Том с готовностью ответил на ее порыв.
Она дышала прерывисто, в такт его дыханию.
Он сжал ее в объятиях крепче, и Клео застонала. Он знал, как возбудить женщину, и Клео почти изнемогала от желания. Наконец он прижал ее к стене и расстегнул молнию у нее на джинсах. Его губы касались ее шеи, пальцы расстегивали ремень. Клео как в тумане подумала, что он собирается взять ее прямо здесь, в конюшне.
— Нет. — Это слово едва сорвалось у нее с губ. — Я не хочу. — Слова застревали у нее в горле.
Он остановился и, прерывисто дыша, поднял голову.
— Ты лжешь, черт возьми.
— Нет. — Призывая на помощь самообладание, Клео оттолкнула его. — Если между нами что-нибудь произойдет, я не смогу использовать твою фотографию для обложки.
— Милая, ты не сможешь даже сфотографировать меня. Выбрось все эти глупости из головы, и давай насладимся друг другом.
Она вздернула подбородок.
— Я не собираюсь сдаваться. Ты будешь мне позировать.
— Чтобы ты обошлась со мной, как с бедным Джитером?
— Так надо, Том. Все от этого только выигрывают. Это бизнес, и такова моя работа.
— Ну, со мной тебе так работать не придется. — Он уперся руками в бедра и шумно перевел дыхание. — Застегнись. Я хочу кое-что тебе показать.
Клео застегнула джинсы и только сейчас заметила, что пуговицы у нее на блузке тоже расстегнуты. Она так забылась, что даже не замечала, что он делает. Все тело у нее болело и горело от желания, но она не собиралась позволить примитивному инстинкту управлять собой. Тем более что это могло лишить ее шанса получить снимки, которые станут гвоздем ее работы.
Пока Клео приводила себя в порядок, Том поднял шляпу, отряхнул ее и надел. Затем взял контракт Джитера и быстро пробежал его глазами. Он громко присвистнул.
— А ты неплохо платишь.
— Конечно. — Может, деньги помогут переубедить его? — А в твоем случае мы сможем договориться об особой сумме — ведь речь пойдет о фотографии на обложку.
— Я не собираюсь этого делать, Клео. — Он с ухмылкой смотрел на нее. — И чем скорее ты поймешь это, тем скорее мы перейдем к хорошему сексу.
— Я не хочу этого.
— С трудом в это верится. Ты такая пылкая.
— Я же сказала: нет. — Клео перекинула камеру через плечо. — Связь с тобой разрушит… очень многое. — Она не собиралась рассказывать ему, что в этой поездке собирается найти мужа, а не завести мимолетный роман. — Пойдем?
— Конечно. Пришло время получить несколько уроков секса. — Том свернул контракт и положил его в карман.
— Может, это не лучшая идея, — сказала Клео, выходя из конюшни. — Мне нужно проверить, не пришла ли посылка от Берни, и…
— Не нужно. Я бы узнал об этом за ланчем: посылки тут бывают не так часто.
— Кстати, о ланче. Я пропустила его из-за съемки и сейчас очень голодна.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.