Ли Майклс - Помолвка для рекламы Страница 12
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Ли Майклс
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-05-006293-4
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-08-02 14:02:22
Ли Майклс - Помолвка для рекламы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Помолвка для рекламы» бесплатно полную версию:Под угрозой срыва рекламная кампания престижных магазинов, принадлежавших семейству Кентвеллов Она была задумана как история помолвки Кэролайн Кентвелл, однако эта помолвка не может состояться. Нужна замена действующих лиц, жениха и невесты. В женихи предложил себя Трей Кентвелл, но где взять невесту? На время.
Ли Майклс - Помолвка для рекламы читать онлайн бесплатно
Да, Трей был доволен собой. Так что, если она все-таки решится на какую-нибудь глупость, он снова ее поцелует. Только в следующий раз надо будет набрать в легкие больше воздуха.
И все-таки соблазнить ее будет непросто. Женщина, которая целуется как ангел. Которую приятно держать в объятиях. Которая не болтает без умолку… Женщина, которая не боится принять вызов. Идеальный вариант для нормальной жизни.
Но почему она так стремится доказать что-то Джейсону?
Трей перестал думать о Джейсоне. Он вспомнил о Россе Клэйтоне. Что генеральный директор магазинов-конкурентов делал в полдень в среду в их ресторане, вместо того чтобы находиться у себя в офисе? Если бы он хотел поговорить с Треем, то пришел бы в его офис или позвонил.
И все же его последнее замечание прозвучало странно. «Нам надо встретится и поболтать…» Было ли это ничего не значащим замечанием, или за этой фразой скрывается нечто большее?
А Дарси сразу заинтересовал их разговор. Не имея опыта в сфере бизнеса, не зная Росса Клэйтона, не знакомая с манерой Трея выражать свои мысли, она сразу поняла, что между ними что-то не так.
«Обмен любезностями». Этот ответ первым пришел ему в голову. Он надеялся, что Дарси больше не будет задавать вопросы, что ей хватит этого ответа. Но он ошибся. У Дарси не было проблем с интуицией и способностью мыслить. И ему лучше помнить об этом.
Чего стоит только ее идея сходить на распродажу в соседний магазин. Или то, как она ловко дразнит и выводит из себя Джейсона. Она на самом деле очень опасная женщина.
Но ему нравилась ее реакция на него; Может, забыть об осторожности и соблазнить ее? Без риска ничего нельзя добиться.
Несмотря на то что секретарша Трея разглядывала ее с неприкрытым любопытством, Дарси почти заснула, сидя около офиса Трея и читая газету.
Она ждала его уже довольно давно. Ему пришлось зайти к себе, чтобы быстро решить важные вопросы.
Он сказал, что слегка устал от съемок. Она и сама давно уже выдохлась, а им предстоит еще идти на чай к тете Арчи.
Когда Трей наконец появился в дверях офиса, Дарси бросила взгляд на часы И, вскинув брови, сказала:
— Будь добр, когда мы приедем, объясни своей тете, что мы опоздали из-за тебя.
— Извини. Я не ожидал, что это займет столько времени.
— Ничего, — ответила Дарси, удивленная тем, что он быстро признал свою вину.
Дарси помахала в воздухе рекламным проспектом и сказала секретарше:
— Спасибо, что дали мне его почитать, Кэрол.
Трей остановился в дверях, пропуская ее вперед.
— Зачем ты взяла его с собой?
— Мне кажется, что некрасиво оставлять его под твоей дверью.
Он провел ее в холл и спросил:
— Теперь, когда Кэрол нас не слышит, может, объяснишь, зачем он тебе нужен?
Дарси улыбнулась ему.
— Хорошо. Просто я еще не до конца его просмотрела.
— Я думал, что ты уже передумала идти за покупками в «Тайлер-Роял». Зачем же тебе их реклама?
— Обмен любезностями, — сладко пропела Дарси. — Они устраивают в субботу полную распродажу с отличными скидками. Мне не терпится рассказать об этом Арабелле. А почему ты предпочел доделать все сам и опоздать к тете на чай? Почему не переложить хоть какие-то дела на свою секретаршу?
— Интересно, почему ты об этом спрашиваешь?
— Потому что у меня сложилось впечатление, что ты с большей радостью занимаешься бизнесом, чем семейными делами. Если ты больше не хочешь говорить на эту тему, можно я дочитаю проспект?
— Отдай его мне, — Трей протянул руку, чтобы взять у нее буклет.
— Если ты настаиваешь, я тебе его отдам, — Дарси убрала проспект за спину. — Но если тебя интересует что-то определенное, могу подсказать страницу.
Трей выхватил у нее проспект и бросил его в мусорную корзину. Дарси еле сдержала улыбку.
— Хорошо. Я пойду и возьму еще один. А может, мне стоит зайти к их генеральному директору? Наверняка он мне предоставит несколько экземпляров.
На этот раз Трей расплылся в улыбке.
— Давай. Он сейчас в своем офисе в другом крыле здания. Я понятия не имею, что его привело сюда днем, но это был явно не деловой визит. Может, он привел детей посмотреть на Санта-Клауса?
— В сентябре?
Трей пожал плечами.
— А что тебя удивляет? Рождественский сезон начинается с каждым годом все раньше.
Дом Миллисент Арчибальд находился недалеко от магазина, так что в итоге они опоздали ненамного. Около дома располагался хорошо ухоженный участок, а у двери ждал дворецкий в безупречном черном костюме. Когда Трей остановил машину перед входом, дворецкий открыл дверь Дарси, потом поприветствовал Трея:
— Добрый вечер, сэр. Мадам ждет вас в гостиной. Прошу за мной, мисс.
— Здравствуй, Грегори, — сказал Трей, и дворецкий провел их в гостиную. В камине потрескивал огонь, стол был сервирован для чаепития. Дарси отметила, что столовое серебро наверняка тоже фамильная ценность. Около камина на подушке воз, лежал большой голубоглазый персидский кот.
Дарси попыталась вспомнить все, что знала о хороших манерах, так как поняла, что чаепитие с тетей Трея будет куда более церемонным, чем она себе представляла. Дарси почувствовала, что волнуется. Ей очень хотелось произвести хорошее впечатление на тетю Трея.
И тут Дарси сообразила, что не спросила у Трея, как надо обращаться к его тете. Уж конечно, не «тетя Арчи».
Дарси ступила на персидский ковер, взглянула на хозяйку, поднявшуюся с дивана, и удивленно заморгала.
Такого она не ожидала. Дарси нарисовала в своем воображении образ тети Арчи, этакой пышной женщины, с волосами цвета баклажана, в идеальном костюме бежевого цвета и ниткой жемчуга на шее. На мгновение Дарси показалось, что перед ней предстало видение.
Миллисент Арчибальд была самой высокой женщиной, которую когда-либо видела Дарси. Она была такого же роста, как Трей. Стройная и грациозная, тетя Трея была одета в брюки цвета хаки, красный безразмерный свитер и ярко-желтые носки. На руке красовался браслет, в котором каждый бриллиант, должно быть, весил по полкарата. Ее волосы, далеко не баклажанного оттенка, были двухцветными, с черными и светлыми прядками.
Прическа выглядела так, будто тетя Арчи встала с утра, причесала волосы пятерней и забыла посмотреть на себя в зеркало. Вот только взгляд у нее был весьма проницательным.
Миллисент Арчибальд пристально оглядела Дарси, а потом сказала:
— Она идеальна, Трей. — Ее голос прозвучал резко. — Именно такой выбор я от тебя и ожидала.
Дарси была уверена, что это далеко не комплимент в ее адрес, но решила подыграть и, улыбнувшись, сказала:
— Спасибо, мадам.
— Грегори! — закричала она. — Теперь ты заразил всех! Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не называл меня так ужасно!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.