Наоми Хинц - Каменная гвоздика Страница 12

Тут можно читать бесплатно Наоми Хинц - Каменная гвоздика. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Наоми Хинц - Каменная гвоздика

Наоми Хинц - Каменная гвоздика краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наоми Хинц - Каменная гвоздика» бесплатно полную версию:
В книгу включены романы известной американской писательницы Наоми А. Хинц.

«Каменная гвоздика» повествует о жизни молодой, любящей женщины. В ее судьбе наступило время перемен. А началось все со странной находки в заброшенном лесу…

Наоми Хинц - Каменная гвоздика читать онлайн бесплатно

Наоми Хинц - Каменная гвоздика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наоми Хинц

— Итак, — подвел он черту под своим монологом, — чем могу быть вам полезным, миссис Коул?

Она объяснила ему, что речь идет о найденном камне.

— Мне кажется, речь идет о девушке по имени Луиза Людвиг. Хотя это и мои догадки, они не беспочвенны, ведь раньше дом принадлежал Людвигам?

— Знаете, на этом участке стоял еще один дом к северу и церковь. Да, да, я отлично помню, что об этом рассказывал мне отец. Он был одержим идеей написать историю нашей деревни.

— А у вас не сохранилась копия какой-нибудь давней переписи жителей деревни?

— Конечно, сохранилась. Там есть имена, даты рождений и много другого, что удалось разыскать отцу.

Он протянул руку к верхней полке шкафа и достал оттуда пыльную папку, которую поспешил протереть серой от пыли тряпочкой, прежде чем раскрыть ее перед Каролин.

— Взгляните, вот примерно эти годы… Вот семейство Людвиг. Так, Якоб был отцом и владельцем дома, его жена и соответственно мать семейства Анна Катерина. — Палец мистера Адамса скользнул по странице. — Несколько детей… Якоб, Анна, Генрих… Да, вот и Лайза, вернее, как вы говорите Луиза, родилась в 1788 году. Это ее дата?

— Да, да, я рада, что мое предположение было верным.

— Хотите, я прочту вам еще несколько имен? Некто Картер, жил в Северном доме. У него был один сын, Габриэл. А у остальных владельцев домов уже английские имена — Хантер, Гудвин, Картрайт, и ни у кого из них не было ребенка по имени Луиза.

— А у вас нет никаких предположений, где этот камень мог лежать раньше?

— Нет. Дороги с тех времен изменили направление. А после оползня изменилась и местность. Многие дома оказались разрушенными, а без этого… — он развел руками.

— Спасибо, мистер Адамс. Вы очень помогли мне. Попробую разыскать кладбище сама. Может быть, оно где-то в горах. Я с удовольствием поброжу там.

Мистер Адамс побарабанил пальцами по серой, выцветшей папке.

— Значит, вы действительно решили поселиться здесь? Хотя тут нет молодых людей и нет места, куда можно пойти развлечься?

Его голос приобрел нотки глубокой задумчивости, она бросила на него быстрый взгляд. К сожалению, она отлично понимала, что он имеет в виду, говоря, что молодой женщине в Лост Ривер некуда пойти развлечься. Вероятно, он вспомнил свою юную жену, которая ненавидела эту деревню.

Она кивнула ему, улыбнулась и ушла и лишь тогда вспомнила, что собиралась изменить кое-что в документах на дом. Но возвращаться уже не хотелось.

На обратном пути она спросила у Джейсона:

— Ты ничего не знаешь о жене Айка Адамса?

— Знаю только, что мне рассказывал о них Макларен. Говорят, Айк застал ее в момент прелюбодеяния с каким-то учащимся колледжа.

— Он так и сказал «прелюбодеяния»?

— Да, Макларен иногда говорит, как старая дева.

Каролин взглянула на профиль мужа и сказала серьезно:

— Тем же языком говорила со мной старая библиотекарша. По-моему, им незнакомо слово «секс», не так ли?

Они посмеялись, и Джейсон начал рассказывать ей о делах на работе. Она не все понимала, но уже разбиралась в именах, которые он ей называл, и старалась переводить его рассказы на свой язык. Скоро у них будет достаточно денег, появятся новые друзья, они займут довольно прочное положение в обществе и сумеют обеспечить будущее своих детей. После этого им останется только жить долго и счастливо…

Приехав домой, Джейсон, выходя из машины, спросил:

— Ты что-нибудь обнаружила в библиотеке?

— Да в общем ничего. Только убедилась в том, что Луиза была действительно из семьи Людвигов и что…

— Ну прекрасно. А что у нас с обедом?

— В морозилке осталась часть воскресного обеда.

— Надеюсь, там найдется бифштекс?

— Конечно, все, как ты любишь.

— Скажи, почему, когда приезжает Харви, ты устраиваешь такую вызывающую демонстрацию своих кулинарных способностей?

— Ого, ты ревнуешь?

— Как старая, дряхлая, ни на что не годная женщина вроде тебя? Нет! — он рассмеялся и поцеловал ее, прижавшись к ней всем телом.

Взявшись за руки, они вошли в дом.

Поздно вечером она спустилась вниз, погасила свет и проверила, заперты ли двери. Ей очень хотелось заглянуть в гостиную, и она тихонько приоткрыла дверь.

Комнату заливал лунный свет. Мимоза покачивала пушистыми ветками за окном. Ваза с цветами на могильном камне, казалось нарисована тушью на темной тонированной бумаге. На Каролин опять нахлынуло уже ставшее знакомым чувство радости и удивительной внутренней тишины.

ГЛАВА 6

Наступил июнь. Сад стоял в расцвете своей красоты. Огород тоже щедро одарил ее плодами. Каролин работала не покладая рук, рыхлила, копала, полола, что-то пересаживала. Дел было много. Эллен и Харви собирались приехать к ним четвертого июля, и ей хотелось закончить все дела к их приезду.

Она написала Харви о том, что ей удалось обнаружить в библиотеке о Луизе. В конце Джейсон приписал несколько любезных фраз.

Во вторник, на той неделе, когда они должны были приехать, разыгралась сильная буря. Дорожки в саду размыло, в песке образовались глубокие рытвины. У Джейсона не было времени помочь ей привести в порядок сад. И если бы не близнецы Джинтеров, она бы не справилась с такой работой. Собирая ветки, сбитые дождем, она с улыбкой вспомнила советы Эллен по уходу за руками.

Когда они закончили уборку сада, Каролин пригласила близнецов в дом. Она провела их в гостиную, показала камень и спросила, не видели ли они такие же где-нибудь поблизости.

— Вы что, хотите принести сюда побольше таких камней? — спросил один из мальчишек, Лестер или Сильвестер — она их никогда не могла различить.

— О, нет, конечно. Я просто думала, что, может быть, вы видели где-нибудь в горах маленькое кладбище. Уверена, что оно есть где-то поблизости, может быть, на участке Нофф.

Мальчики переглянулись и ничего не сумели ответить.

Тогда она дала им денег и проводила до ворот. При расставании они кивнули ей одинаковыми головами, и один неожиданно спросил:

— Скажите, а вы действительно хотите держать этот камень в доме?

— Я хочу найти кладбище, чтобы вернуть камень на то место, где он должен лежать.

Когда мальчики ушли, она вернулась в гостиную и подошла к камню. Как-то в приступе трудолюбия она вычистила его и отмыла с шампунем, поэтому сейчас он сиял мягким светом, как серое, полупрозрачное облако. А может быть, все дело было в том, что день за окном стоял ненастный, и все время казалось, что вот-вот с неба посыплется дождик. Из-за этого света буквы казались четкими, словно только что выгравированные.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.