Барбара Картленд - Шелковый поцелуй Страница 13
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-49136-0
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-01 05:18:17
Барбара Картленд - Шелковый поцелуй краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Шелковый поцелуй» бесплатно полную версию:Скромная секретарша Вайра Милфилд получает от своего шефа неожиданное предложение: сыграть роль… невесты его сына. Суровый и сдержанный молодой человек произвел на девушку далеко не самое приятное впечатление – особенно на фоне ее нового поклонника, обаятельного французского аристократа. Однако вскоре Вайра вынуждена в корне пересмотреть свое отношение к обоим претендентам на ее руку и сердце. А далее события начали разворачиваться и вовсе неожиданно…
Барбара Картленд - Шелковый поцелуй читать онлайн бесплатно
– Я только что говорил с сэром Эдвардом. – Человечек извлек из кармана записную книжку и ручку. – Он сказал мне, что ожидается помолвка и вы едете во Францию представлять вашу будущую жену партнерам по бизнесу вашего отца. Отличная новость! Что вы можете сказать по этому поводу?
– Будущую жену? Что это значит? – воскликнула Лорен визгливо.
Репортер, казалось, только сейчас заметил ее присутствие.
– Привет, красотка! – фамильярно обратился он к ней. – Я вас и не заметил, а такое редко случается! Вы провожаете счастливую парочку? Могу я услышать и от вас несколько слов?
– Грязная лживая свинья! Так вот чем ты был занят! Вот почему я не видела тебя в последние недели!
– Лорен, позволь мне объяснить, – взмолился Йен.
– Не нужны мне твои объяснения! – взорвалась она. – И так все ясно! Твой папаша все-таки одолел. Он избавился от меня и выбрал маленькую сладенькую куколку, которая будет делать все, что от нее ожидают. И если твои чувства таковы, наслаждайся ею, и пошли вы оба к чертям собачьим!
Лорен резко повернулась и зашагала прочь. Йен сделал было движение последовать за ней, но в этот момент снова прозвучало объявление:
– Просьба пассажирам рейса Лондон – Лион пройти к выходу номер четыре. Повторяю: просьба…
– Что тут происходит? – спросил мистер Дэвис, глаза его блеснули, репортер почуял сенсацию.
– Убирайся к черту! – рявкнул взбешенный Йен.
Он бесцеремонно схватил Вайру за руку и повлек за собой к стюардессе, в одиночестве стоявшей у выхода номер четыре.
– Но мистер Блейквелл! Подождите, мистер Блейквелл!
Вайра услышала отчаянный вопль мистера Дэвиса и поняла, что, во всяком случае на время, они избавились от его назойливых расспросов.
По лицу Йена Вайра видела, что он едва сдерживается.
«Это неудивительно, – подумала она. – Что могло побудить сэра Эдварда сделать такое заявление? Ведь он мог предположить, что прыткий репортер настигнет нас в аэропорту».
Размышляя об этом, Вайра вновь осознала, насколько она сама завязла во всей этой истории, и разозлилась теперь уже на себя. Что, если ее мать узнает об этом, когда вернется?
Что подумают Майлс, мадам Рене и Джун, когда эта информация появится в газетах?
«Как же я буду выглядеть в их глазах?» – встревожилась Вайра.
Вайра взглянула в хмурое лицо Йена.
– Зачем ваш отец это сделал? Я понять не могу.
– Вы бы поняли, если бы знали моего отца, – последовал неожиданный ответ.
– Он говорил, что все должно остаться в тайне. Ведь в этом была вся суть его плана.
– Между тем, что́ он говорит и что́ делает, есть большая разница, – заметил Йен. – Но мы не будем обсуждать это здесь и сейчас.
– Пожалуйста, следуйте за мной. – Строгий голос стюардессы вернул их к реальности. Они поспешили за ней по коридору к самолету.
Йен указал Вайре на ее место. Устроившись у иллюминатора, Вайра бросила на него незаметный взгляд и поняла, что он все еще не успокоился. Губы его были плотно сжаты, в глазах не погас гневный огонек.
Но сейчас Вайра могла думать только о том, что через несколько минут они будут в воздухе.
Самолет уже двигался по взлетной полосе. «Ну вот, – подумала Вайра, – сейчас мы либо взлетим, либо…»
Ей пришли на память все когда-либо слышанные истории о том, как самолеты переворачивались, падали, загорались.
Внезапно ей стало дурно от страха. Взглянув в иллюминатор, она увидела, как стремительно они несутся вперед. Ей хотелось закричать, что она не может лететь, что она должна остаться, так как вспомнила что-то, неважно что, лишь бы они остановились!
И вдруг она почувствовала прикосновение чьей-то руки.
– С вами все в порядке? – спросил Йен на удивление участливо. – Вы не боитесь?
Ее пальцы невольно сжали его руку. Она вдруг забыла о своих страхах. Она помнила только о том, что рядом с ней сильный мужчина и она может на него положиться.
– Ужасно боюсь, – прошептала она. – Знаете, я ведь никогда еще не летала.
– Бедняжка, – сказал Йен. – Я и не представлял себе, что это ваш первый полет. Все будет хорошо, летать даже безопаснее, чем ездить в автомобиле.
– Я… я не сомневаюсь, – с трудом выговорила она. Его рука словно давала ей мужество и поддерживала ее.
– Все хорошо, – повторил Йен успокаивающе. – Смотрите, мы уже взлетели.
Вайра недоверчиво глянула в иллюминатор. Они взлетели, а она даже не почувствовала! Они поднимались все выше и выше, дома внизу стали совсем крошечными. Она видела дороги, забитые машинами, казавшимися игрушечными; причудливые очертания полей, озер, леса; все это походило на детские игрушки.
– Мы в воздухе! – воскликнула она изумленно.
– Да, и в полной безопасности, – откликнулся Йен.
Она улыбнулась ему, все еще не отпуская его руку.
– Я никогда бы не подумала, что полет создает такое ощущение, – сказала она.
– Какое? – спросил он с интересом.
На мгновение она задумалась.
– Ощущение счастья. Как будто уносишься куда-то мыслями, – она говорила медленно, обдумывая каждое слово. – И твое тело тоже уносится с тобой.
– Это самое чудесное описание, какое мне доводилось слышать.
Впервые она услышала от него что-то приятное и, к своему удивлению, опустила глаза под его взглядом. Неожиданно она осознала, что все еще держит его за руку.
Она пошевелила пальцами.
– Мне… мне… хорошо, – сказала она робко. – Благодарю вас за то, что вы были так добры ко мне.
– Мне следовало подумать об этом раньше, – нахмурился он.
Рука ее была свободна, и Вайра откинулась на мягкую спинку кресла.
– Вот теперь я могу сказать, что я летала! Мне часто было стыдно выглядеть такой старомодной, когда другие девушки говорили, как они путешествуют и летают на самолетах, а я только ездила на поезде, да и то нечасто.
– Я бы не стал стыдиться старомодности, – вдруг сказал Йен.
– Правда? – удивленно спросила Вайра.
– Конечно! Так приятно встретить кого-то, кто не все еще испытал и не везде побывал. В этом есть прелесть новизны.
– Я рада, что вы так думаете. Потому что я еще кое в чем должна признаться. Я никогда еще не бывала за границей.
– Я ожидал нечто подобное, – сказал Йен. – И это вас тоже пугает?
Она задумалась, а потом, собравшись с духом, проговорила:
– Нет, если вы будете добры ко мне. Всегда страшновато увидеть сразу много незнакомых людей. Но если вы будете добры…
Вайра смутилась и умолкла.
Блейквелл смотрел на нее и улыбался.
– Я обещаю быть добрым, – сказал он. – Вам это поможет?
Глава 3
Они прибыли в лионский аэропорт около четырех часов. Когда самолет начал снижаться, все более приближаясь к шпилям и башням церквей и красным крышам домов, Вайра вновь пережила приступ страха.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.