Сюзанна Брокман - Одно мгновенье до любви Страница 13
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сюзанна Брокман
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-008841-8
- Издательство: АСТ
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-08-02 03:28:32
Сюзанна Брокман - Одно мгновенье до любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сюзанна Брокман - Одно мгновенье до любви» бесплатно полную версию:Когда-то первый хулиган маленького городка Том Паолетти по-мальчишески вздыхал по прелестной соседке — «маменькиной дочке» Келли…
Прошли годы, Том и Келли встретились вновь. Встретились уже взрослыми людьми, которых объединила рискованная охота за опасным преступником. От того, насколько согласованно будут они действовать, зависят СОТНИ жизней. А жизнь Тома и Келли зависит от того, сумеют ли они осознать, что по-прежнему тайно сгорают от неизбывной, неистовой СТРАСТИ друг к другу…
Сюзанна Брокман - Одно мгновенье до любви читать онлайн бесплатно
Когда она щупом определяла положение первой пули, Эштон издал стон, но не очнулся.
— Я не смогу пойти с тобой сегодня вечером, — сказала Сибела Джо. — Я должна присмотреть за ним. Первые несколько часов после операции всегда самые сложные.
Джо расстроился, но попытался это скрыть.
Она кинула на него взгляд и подарила грустную, нежную улыбку:
— Тебе без меня будет даже безопаснее. Это было правдой. Сибела была просто безрассудна в своей борьбе с нацистами. Ей было недостаточно лишь пересчитывать немецких солдат и грузовики с боеприпасами. Она старалась подобраться ближе, так близко, чтобы подслушать разговоры, узнать, с какого склада ее маленькая армия может украсть оружие, чтобы потом использовать его против оккупантов. Она подбиралась к немцам на такое расстояние, что, будь она обнаруженной, пули в голову ей было бы не миновать.
Джо опустил взгляд на сверток с одеждой, который все еще держал в руках. Нужно было немедленно вырыть глубокую яму, иначе он не успеет на конспиративную встречу.
— Иди, — сказала Сибела, зная, что ему пора уже уходить.
Джо перевел взгляд с нее на раненого американца, и в нем вспыхнула ревность. Джо тут же обругал себя. Ревности не должно быть к тому, кто умирает.
Он бросил на Сибелу последний взгляд — на долю секунды утонув в темноте ее глаз, — потом повернулся и выскользнул в царящую за стенами дома ночь.
Он знал, что Сибела на время войны установила для себя три правила. Эти три правила должны были помочь ей бороться с оккупантами, хозяйничавшими в Сент-Элен.
Первым было — никогда не упускай возможности нанести удар по немцам. Вторым — никогда не обещай никому встретиться еще раз. И — это было третьим правилом — никогда не влюбляйся. Поскольку война и любовь несовместимы.
Сибела рассказала Джо о своих правилах, когда они выпили несколько бутылок вина. Потом она отправилась к себе наверх, взяв с Джо слово, что он тоже будет следовать ее правилам.
Теперь, роя лопатой яму, он мучительно раздумывал, даст ли ей это обещание раненый американский летчик.
К тому же может оказаться, что Сибела от него и не потребует следовать своим правилам.
— Спасибо тебе большое, — сказала Тому Келли, закрывая дверь в спальню отца. — Опять ты меня выручаешь.
В длинном коридоре царил полумрак. Свет, пробивающийся с нижнего этажа, отбрасывал необычные тени. Это выглядело очень романтично.
Но все остальное не располагало к роману — пульсирующая боль в голове, нелепый наряд, состоящий из одних шорт, и то, что Келли не относилась к пустышкам, которым можно было поморочить несколько недель голову, а потом смыться.
— Я рад, что мог быть полезен, — сказал он. — Знаешь, Келли, я должен перед тобой извиниться.
Она прочитала по его глазам, за что он хочет извиниться, и отвернулась:
— Нет, не стоит.
— Я должен. Та ночь, перед тем как я уехал из города…
— Мы оба поддались порыву, — отозвалась Келли, стараясь не встретиться с ним взглядом. — Мы оба были такими молодыми.
Это она была молодой. Ему-то было около девятнадцати. И на порыв можно списать первый поцелуй, но не то, что произошло позже, в темноте площадки для парковки автомобилей.
— Так или иначе, я всегда хотел извиниться перед тобой. Я воспользовался случаем.
— О, пожалуйста… — Явно смущенная, Келли поспешно пошла по коридору. — Не делай из мухи слона. Ты не передашь Джо, что он не уволен? Скажи, что у отца это просто сорвалось с языка.
— Думаю, Джо и сам это понял, — ответил Том. — Но я передам ему.
— Будет плохо, если Джо не помирится с отцом до самой его смерти.
Том стоял у двери; он понимал, что пора уходить. Сейчас он попрощается и двинется домой. Он уже извинился, хотя Келли явно не была склонна затрагивать эту тему.
Но уходить не хотелось. Хотелось обнять ее за талию, несмотря на то что ее сейчас обуревали заботы, несмотря на ее затрапезную домашнюю одежду.
Том кашлянул:
— Мне нужно посмотреть, как там Джо. Я попытаюсь с ним поговорить.
Келли кивнула и протянула руку:
— Спасибо тебе еще раз. И пожалуйста, не волнуйся насчет… Ты знаешь. Это было так давно.
Так просто уйти сейчас было бы грубо. Том только осторожно протянул ладонь, боясь дотронуться до Келли.
Ее маленькая твердая рука утонула в его, но пожатие было крепким. Это его не удивило — он знал характер Келли Эштон.
Сделав над собой усилие, Том отступил назад. И разжал руку. Толкнув дверь кухни, он даже смог изобразить на лице улыбку.
— Увидимся завтра, — произнес он, покидая кухню.
Глава 5
9 августаВерно, это он. Это Джо.
Келли смотрела вверх на статую, расположившуюся посреди ухоженной лужайки между городской гаванью и знаменитой на весь мир гостиницей.
Сегодня утром она встретила Тома перед памятником и нисколько этому не удивилась. Не было ничего странного в том, что он захотел еще раз взглянуть на статую, которую называли «Герой Болдуинз-Бридж».
— Привет, — только и сказала она при встрече. Поспешное бегство Тома вчера вечером ее удивило.
— Взяла свободный день? — Его голос звучал как обычно — непринужденно и дружелюбно.
— Совсем нет. — Келли постаралась, чтобы ее голос прозвучал также непринужденно — чтобы он не догадался, что при его виде ее бросило в жар и ей захотелось, чтобы он немедленно, при всех, начал ее целовать. — Вернее, я действительно собиралась провести этот день дома, но мне позвонили, и потому мне придется возвращаться в Бостон.
У Тома на голове была бейсбольная кепка, а на носу — очки. Хотя они и закрывали большую часть лица, все же можно было разглядеть усталость, словно Том плохо спал сегодня ночью или все еще мучился головной болью. Однако от него столь замечательно пахло свежим бельем и хорошим кофе, что у Келли неожиданно возник порыв уткнуться носом в его футболку и глубоко вдохнуть.
— Посмотри. — Келли достала из сумочки сделанные в библиотеке ксерокопии. — Это из «Голоса Болдуинз-Бридж». Том рассмеялся:
— У нас мысли совпадают. Я как раз собирался в библиотеку.
— Я провела там больше двух часов, и это все, что я нашла, — сказала она. — Может, ты будешь более удачлив.
— 8 мая 1946 года, — прочитал Том, взглянув на верхний лист. — Спустя год после войны.
— Да, через год после победы в Европе. Тогда в городе торжественно открыли памятник. Именно этот памятник, — добавила она. — Его установили на средства миссис Харпер Бэлдвин в память о ее сыне и племяннике — хотя в статье и утверждается, что в честь двух ее сыновей. Оба служили в Пятьдесят пятой, оба остались в живых — и не в последнюю очередь благодаря Джо, который, рискуя жизнью, предупредил командование о готовящемся наступлении. Миссис Бэлдвин использовала фотографию Джо в качестве модели для памятника, но надпись со своим именем тот потребовал убрать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.