Джулия Джеймс - Практика - это все Страница 13
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джулия Джеймс
- Год выпуска: 2009
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-02 13:59:32
Джулия Джеймс - Практика - это все краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Джеймс - Практика - это все» бесплатно полную версию:Когда в дело вступают законы привлекательности, все прочие правила не в счет. Битва полов разжигает жаркие страсти даже внутри наглухо застегнутых юристов. Противоположности сталкиваются, когда двое адвокатов вступают в борьбу за место партнера в одной и той же фирме. Пейтон Кендалл – наследственная феминистка до мозга костей, добившаяся преуспеяния своими силами. И Джей Ди Джеймисон – везунчик, родившийся в рубашке с золотой ложкой во рту. Вынужденные сотрудничать в одном крупном судебном разбирательстве, они заново узнают друг друга. Соперничество накаляется. Искры так и летят. Впереди жаркая гонка.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: kerryvaya
Перевод: makeevich, Raisa Shu, Amica, LuSt, aurinkonen, тучка, quirrel, Мел Эванс
Редактура: Королева, kerryvaya, codeburger
Джулия Джеймс - Практика - это все читать онлайн бесплатно
– Сильная сторона Джей Ди заключается в том, что он один из самых успешных адвокатов по коллективным искам в нашем городе и, вероятно, в стране. Джей Ди выиграл все свои дела о признании иска коллективным. Однако, если он представлял интересы противной стороны, то ни разу иск не был признан таковым. Вот уже более двух лет он ведет дела мультимиллионных корпораций, входящих в «Список пятисот ведущих компаний США» журнала «Форчун». Он действительно непревзойденный специалист. В своей области Джей Ди просто великолепен. – Пейтон подалась вперед. – И еще, Джаспер, вашей компании предъявили самый крупный в истории коллективный иск по дискриминации. Ни один юрист никогда не занимался делом подобной величины – поэтому, естественно, что наличие соответствующего опыта должно сыграть немалую роль в вашем решении, но вам следует иметь в виду не только это. Вам необходим адвокат с природным, самобытным талантом, имеющий безупречное правовое чутье, тот, кто станет вашим главным козырем в этом процессе. И я утверждаю со стопроцентной уверенностью, что такой человек – Джей Ди.
Закончив свою речь, Пейтон откинулась на стуле. Она заметила, как ухмыльнулся Конрой. Наклонив голову, он поигрывал бокалом и, по-видимому, обдумывал сказанное Пейтон. Осознав, что довольно далеко зашла в своем панегирике, она мельком глянула на Джей Ди, чтобы оценить его реакцию.
Тот выглядел ошарашенным.
Даже через стол она определила, что он не на шутку потрясен ее словами. Что-то мелькнуло в его глазах, но тут же исчезло, едва их взгляды встретились.
Пейтон замерла. Потому что помнила это выражение в синих глазах – она уже видела такое однажды, много лет назад.
Голос Джаспера Конроя прозвучал, как вмешательство.
– Отлично, Пейтон, – похвалил он. – Пока мне нравится то, что я слышу. Хотя, подозреваю, придется выслушать немало подобных спичей от других фирм-соискательниц. – Он ухмыльнулся. – Но надо признать, ваша речь была хороша.
Усилием воли Пейтон отвела взгляд от Джей Ди и улыбнулась потенциальному клиенту.
– Почему бы вам просто не сообщить мне названия двух других фирм, которые вы рассматриваете, и я сэкономлю ваше время. Перечислю в точности, чем они будут вас заманивать. А лучше, позвольте мне угадать. – И она ненадолго задумалась. – «Бейкер и Льюис» – первая догадка.
Джаспер посмотрел на своего главного юрисконсульта, требуя подтверждения. Тревор кивнул.
– И «Сайер, Грей и Джонс».
Тревор вновь наклонил голову в знак согласия.
– Вы неплохо знаете своих конкурентов.
– Это отличные фирмы, – присоединился к беседе Джей Ди. – Но они не совсем то, что вам нужно.
– Почему? Что есть у вас такого, чего нет у них?
– Помимо более высоких гонораров, – пошутил Роберт. Все рассмеялись. За исключением Джей Ди, который оставался серьезным.
– У них нет Пейтон.
Джаспер Конрой поудобнее устроился в своем кресле.
– Замечательно, Джеймисон. Теперь твоя очередь. Расскажи нам о мисс Кендалл.
Пейтон затаила дыхание в надежде, что Джей Ди будет играть столь же честно, как и она. Он уверенно начал свое выступление:
– Пейтон проявила скромность, заявляя, что вам нужен опытный адвокат именно по коллективным искам. Это, несомненно, так, но, что не менее важно, а может, и более, вам требуется эксперт в области дискриминации на рабочем месте. И на этом поле без Пейтон никуда. – Джей Ди продолжил: – Уверен, вы читали статью о ней в «Чикагском адвокате», поэтому мне нет необходимости перечислять ее внушительные достижения. Но непростительным упущением было бы не упомянуть, что в свои тридцать два Пейтон уже провела более сорока дел по дискриминации на рабочем месте. Это больше, чем многие юристы проводят за всю свою карьеру. И знаете, сколько из них она выиграла? Все до одного. – Джей Ди взял бокал. – Уверен, Пейтон попытается в очередной раз проявить скромность, ссылаясь, что по счастливой случайности дела ей доставались не слишком сложные. Но правда в том, что она рождена для зала суда. У нее прирожденный талант литигатора, и это именно то, что необходимо вашей компании – юрист, который способен провести вас через судебное разбирательство с самого начала и до конца. – Здесь он сделал паузу и добавил: – К тому же она женщина.
Конрой вскинул бровь, словно не зная, как реагировать на эту реплику.
– А это здесь причем?
Джей Ди посмотрел на Пейтон, которая сосредоточенно пыталась сделать вид, будто подобные славословия из уст коллеги ей доводится выслушивать каждый день.
– Пейтон? – окликнул Джей Ди, давая понять, что ей пора взять разговор в свои руки.
Она отлично ухватила, куда он клонит.
– Джей Ди прав, Джаспер. Ваша компания обвиняется в дискриминации по половому признаку. Один миллион восемьсот тысяч женщин заявляют, что «Аптеки Гибсона» плевать хотели на равенство полов. Для СМИ это лакомая сенсация. И если вы выйдете перед присяжными с сугубо мужской командой, вы, скорее всего, проиграете. – Пейтон стукнула пальцем по столу, подчеркивая серьезность своего утверждения. – Лицом вашей компании в суде должна выступить женщина. В этом случае доверие к вам, несомненно, возрастет, ведь тем самым вы подтвердите, что не проводите дискриминационную политику.
– И поверь мне, Джаспер, – вступил Джей Ди. – Я видел Пейтон, когда она отстаивает свою позицию. Это сила, с которой нельзя не считаться.
Пока Конрой добродушно хмыкал, в разговор вмешался Тревор:
– У меня вопрос, – он поводил пальцем между Джей Ди и Пейтон, словно говоря, что его нельзя провести. – Сколько раз вы двое проделывали этот трюк со взаимной рекламой? У вас неплохо получается.
Джей Ди покачал головой:
– Здесь нет ничего наигранного. От нас с Пейтон вы получаете то, что видите.
– Вот это мне нравится: никаких заумных адвокатских словечек и хождения вокруг да около, – одобрил Джаспер Конрой и, широко улыбаясь, произнес тост: – За лучшую презентацию своих талантов из всех когда-либо слышанных мною! Без дураков.
Когда все, включая самого Джаспера, рассмеялись и подняли бокалы, чокаясь друг с другом, Пейтон поймала взгляд Джей Ди. С легкой ухмылкой он наклонил бокал в ее сторону. Она кивнула, показывая, что заметила его жест. По крайней мере в этот момент они разделяли одно чувство.
Триумф.
Ах, если бы на этом ужин и закончился…
ГЛАВА 6
После ужина Джаспер Конрой предложил спуститься на террасу с видом на реку Чикаго.
– Бумаги я пока не подписываю, но, пожалуй, праздничная сигара уже вполне уместна, – провозгласил он.
Пейтон сообщила спутникам, что встретится с ними на улице, и направилась в туалет. Сигар она не курила и не считала, что сейчас подходящий случай начинать. Проведя несколько минут в дамской комнате, Пейтон решила заглянуть в бар и убить еще немного времени, заказав какую-нибудь выпивку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.