Хрупкое желание - Кора Рейли Страница 13
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кора Рейли
- Страниц: 88
- Добавлено: 2023-03-09 07:14:38
Хрупкое желание - Кора Рейли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хрупкое желание - Кора Рейли» бесплатно полную версию:София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.
Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.
Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.
Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.
Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.
Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.
Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.
Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.
Хрупкое желание - Кора Рейли читать онлайн бесплатно
Аделита медленно кивнула, прежде чем выйти из комнаты, выглядя такой же потрясенной, как и я. Мама сделала глоток кофе, ее пальцы побелели от крепкой хватки на чашке.
Папа снова уткнулся в газету, но не раньше, чем одарил меня легкой благодарной улыбкой.
Я наколола ломтик грейпфрута и отправила его в рот. Горьковато-сладкий вкус расцвел на моем языке, и мне пришлось сдержаться, чтобы не поморщиться. После еще нескольких штучек мои вкусовые рецепторы привыкли к горечи, и я доела остальное. Мама мельком взглянула, прежде чем снова наполнить чашку кофе. Я единственная, кто ела.
— Вы не видели Сэмюэля? — спросила я наконец, не в силах больше выносить сокрушительное молчание.
Мама покачала головой. Казалось, что это маленькое движение уже стоило ей слишком много энергии.
Папа отложил газету.
— Когда я в последний раз проверял, он еще спал.
— Он был очень пьян…
Папа покачал головой.
— Он не должен ходить пьяным перед тобой.
Я пожала плечами. Я больше не была ребенком. Со времени похищения Фины я увидела столько тревожных вещей, что меня было не так легко потрясти.
— Думаю пойду поищу его, — сказала я, ожидая согласия папы.
Он кивнул, и я встала из-за стола. Я налила кофе Сэмюэлю и захватила печенье, прежде чем подняться наверх. За его дверью было тихо. Я постучала несколько раз, но за дверью не было слышно ни звука. В конце концов, беспокойство одолело меня. Пьяные люди могут захлебнуться собственной блевотиной. Что, если бы что-то подобное произошло с Сэмюэлем?
Я на сантиметр приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Кровать была нетронута. Сэмюэль определенно не спал здесь прошлой ночью. Я повернулась и пошла вниз, в кабинет, где оставила Сэмюэля вчера вечером. Когда я вошла внутрь, мой желудок сжался.
Сэмюэль лежал на полу, рядом с ним стояла пустая бутылка из-под виски. Я поставила чашку и тарелку печеньем на столик и опустилась на колени рядом с ним, опасаясь, что он может не дышать. Мои глаза заметили, как поднимается и опускается его грудь. От него несло алкоголем. Я с силой начала трясти его.
— Сэм? Просыпайся.
Прошло несколько мгновений, прежде чем его глаза открылись, и он посмотрел на меня. Он защурился, словно свет слепил его.
— Что происходит? — он хмыкнул, посылая мне в нос еще одну волну запаха алкоголя.
Я слегка отодвинулась назад.
— Ты спал на полу. Ты, должно быть, был очень пьян.
Со стоном, он посадил себя в сидячее положение, склонил голову набок, его лицо сморщилось от боли.
— Блядь. Что… — понимание промелькнуло на его лице, будто он вспомнил вчерашние события. Он быстро спрятал свою боль и посмотрел на меня. — Что ты здесь делаешь?
— Я переживала за тебя, — сказала я. — И принесла тебе кофе. — я встала, взяла кофе и печенье. — Возможно он уже остыл. Я не знала, что ты здесь.
Сэмюэль взял у меня чашку.
— Спасибо, София. Ты просто спасительница.
Он выпил кофе двумя глотками, потом вздохнул и откинулся на спинку дивана, но не потрудился подняться с пола.
— Хочешь, принесу еще кофе?
Он усмехнулся.
— Должно быть, я выгляжу дерьмово.
Я прикусила губу.
— Ты не выглядишь хорошо.
— Ты слишком мила, — сказал он, и выражение его лица смягчилось.
Я протянула ему печенье и пошла за дополнительным кофе.
Я хотела помочь Сэмюэлю. Это отвлекало меня от всего произошедшего, и заставляло чувствовать себя полезной. Когда я вошла в столовую, мама с папой уже ушли, а Аделита убирала со стола.
— Кофе ещё есть? — спросила я.
Она удивленно посмотрела.
— Для Сэмюэля, — уточнила я.
Она улыбнулась, но жалость в ее глазах почти погубила меня. С раннего детства я усвоила, что жалость это нечто нежелательное. Жалость это дар, но все, что стоит получить, должно быть заслужено.
— Я могу приготовить свежий кофе.
— Да, пожалуйста, — сказала я.
Схватив несколько тарелок, я последовала за ней на кухню.
— Тебе не нужно мне помогать. Это моя работа, — сказала Аделита, забирая у меня тарелки и ставя их в посудомоечную машину.
Я смотрела, как она готовит кофе. Наша вторая горничная занялась чисткой кастрюли, но бросила на меня любопытный взгляд.
— У Сэмюэля похмелье? — спросила Аделита.
Моя защита взлетела вверх. Наши горничные практически жили в доме, так что вполне естественно, что они были свидетелями многого, но раскрывать уязвимость Сэмюэля все равно было неправильно.
— С ним все в порядке. Он просто хочет свежего кофе.
Я почувствовала облегчение, когда через пять минут вышла из кухни с кофейником дымящегося кофе. Сэмюэль не сдвинулся со своего места на полу, но, по крайней мере, съел печенье.
Выражение его лица смягчилось, когда он заметил меня, но я уже увидела темноту.
Я налила ему кофе, и он сделал большой глоток, шипя от обжигающего жара.
Я опустилась на пол рядом с ним, не зная, что сказать. После похищения Фины, Сэмюэль стал еще более замкнутым, и теперь, когда она сбежала, это, вероятно, не изменится.
Несколько минут мы сидели молча, Сэмюэль дул на свой кофе, а я погрузилась в свои мысли. В конце концов, я больше не могла этого выносить.
— Как ты думаешь, мы еще увидим Фину?
Сэмюэль напрягся.
— Она предала нас. Накачала меня наркотиками, чтобы спасти Фальконе. — он замолчал, но его суровое выражение лица сказало мне больше, чем слова.
— Она сделала это ради близнецов. Здесь, в Наряде, они никому не нравились.
Сэмюэль хмыкнул.
— Она могла отправить их в Вегас.
— Ты действительно думаешь, что Фина могла бы жить без своих детей?
Но Сэмюэль был не в том состоянии, чтобы прислушиваться к голосу разума.
— Что теперь будет? — спросила я.
Сэмюэль пожал плечами.
— Мы двинемся дальше. Серафина ушла, и на этот раз мы не будем пытаться ее вернуть. Возможно, однажды она придёт к нам, как только поймет, какой сумасшедший Римо Фальконе.
— Наряд примет ее обратно?
Сэмюэль отвел взгляд, и, несмотря на гнев и чувство предательства, в его глазах читался ясный ответ.
— Она девушка, — сказал он вместо этого.
— Возможно, когда-нибудь наступит мир с Каморрой.
Сэмюэль вскочил на ноги.
— Мира не будет, если Данте не захочет поднять мятеж. Данило, папа и я никогда бы не согласились, и, зная многих будущих Младших Боссов, сомневаюсь, что они хотят мира. Нам это не нужно.
Когда я встала, Сэмюэль тронул меня за плечо.
— Не переживай о войне. Просто постарайся быть счастливой и быть ребенком, София.
Я заставила себя улыбнуться.
— Нашей семье нужно, чтобы я стала взрослой, а теперь, когда я обещана Данило, я не могу оставаться маленькой девочкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.