Андреа Блейк - Ночь урагана Страница 14
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Андреа Блейк
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-7024-0298-7
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 45
- Добавлено: 2018-07-31 12:51:11
Андреа Блейк - Ночь урагана краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андреа Блейк - Ночь урагана» бесплатно полную версию:Юная Джули Темпл живет на идиллически прекрасном острове Солитэр со своим отцом, знаменитым художником Джонатаном Темплом, и его молодой женой Гизелой. Но если девушка наслаждается уединенной жизнью на крошечном острове, то ее мачеха изнывает от тоски и, используя свое влияние на мужа, пытается убедить его продать Солитэр. Неожиданное появление на острове Саймона Тьернана приближает Гизелу к осуществлению ее планов…
Андреа Блейк - Ночь урагана читать онлайн бесплатно
— Все в порядке. Вы в безопасности. Не пугайтесь. Сделайте глоток вот этого.
Прежде чем она смогла заговорить, он помог ей сесть и поднес к губам фляжку. Джули сделала глоток бренди и закашлялась, когда спиртное обожгло горло. Саймон поддерживал ее и похлопывал по спине, пока девушка не перестала задыхаться.
— Посидите минутку. — Он встал и стянул с себя свитер и брюки.
Джули была слишком слаба и смущена его поведением, чтобы отвести взгляд. Но под верхней одеждой у него оказались рубашка и шорты. Он сбросил одежду ей на ноги.
— Снимите эту ткань и наденьте мои вещи. Справитесь сами или мне помочь?
— Я… я сама, — запинаясь, пробормотала девушка.
— Отлично. — Он повернулся к ней спиной.
Медленно и неловко Джули развернула свой импровизированный саронг и натянула одежду, сохранившую тепло мужского тела. Брюки были велики девушке, и Саймон обвязал вокруг ее талии кусок веревки. Потом он нагнулся, чтобы подвернуть штанины. Глядя на него сверху, она спросила:
— Что вы здесь делаете? Вы же должны быть на Барбадосе. А где отец и Гизела?
— В Нью-Йорке, вероятно. Они вылетели вчера ночью. — Он поднялся и отошел от нее. — Я только что вернулся на Солитэр. Тетушка Лу и Эркюль очень волнуются за вас. Что случилось с лодкой? Почему вы не вернулись назад, когда погода стала портиться?
— Я не заметила этого, потому что заснула. — Девушка взглянула на лежащие на полу куски черной клеенки. — Как глупо было с моей стороны терять сознание. Но на мгновение я вообразила, что вы — Барон Суббота.
— Сожалею, что испугал вас. Еще немного бренди?
— Нет-нет, спасибо. Я чувствую себя вполне прилично. — Она нахмурилась. — Почему вы вернулись?
— Я потерял свои часы. Это были хорошие часы, и я подумал, что, скорей всего, оставил их на острове.
— О, я понимаю. Что ж, мне повезло. Но как вы прошли через рифы? Даже моя лодка не проскользнула бы через эту узкую щель…
— На северной стороне есть широкий проход. Было немного трудно, но мне это удалось. Я не мог вернуться на Солитэр один. Я обещал привезти вас.
— Это был большой риск! Вы хотите попробовать проплыть там еще раз? Или мы будем ждать, пока ветер утихнет? — прокричала она, грохот шторма заглушал их голоса.
— Вы сошли с ума! Надвигается ураган. Он может обрушиться на нас в любую минуту. Держитесь подальше от двери. Ветер настолько сильный, что он может выбить ее!
Ураган! Джули побледнела, подумав о тетушке Лу, Эркюле и детях. На Солитэре не было подходящего для такого случая убежища. Что же будет с ними?
— С ними все будет в порядке, — прокричал в ответ на ее вопрос Саймон. — Я объяснил Эркюлю, что надо делать. Идите сюда и садитесь. Вы голодны?
Она не ощущала чувства голода, поскольку сейчас ее мысли занимали те, кто остался на Солитэре. Саймон заставил ее сесть у стены, рядом с дверью, так, чтобы их не поранило, если ее сорвет с петель, и сунул ей в руку кусок сыра. Девушка машинально съела его, молясь, чтобы ураган миновал Солитэр. Ничто не могло сравниться с надвигающейся катастрофой.
Она снова начала дрожать: охвативший холод, а также нервное напряжение буквально сотрясали ее тело. Саймон почувствовал ее состояние и заставил выпить еще немного бренди. Но когда и это не помогло, обнял ее.
— Не волнуйтесь. Это для того, чтобы согреть вас, — быстро сказал он ей на ухо.
Но ему не надо было объяснять свои действия. В этот момент ее не заботило, что рядом с ней находится почти незнакомый ей человек. Сейчас он был просто еще одним живым существом, предлагавшим ей тепло и поддержку в экстремальных обстоятельствах. Она прижалась к нему с такой признательностью, как сделала бы это, будь на его месте отец или Эркюль. И тепло его сильного, крепкого тела постепенно успокоило ее и придало мужества. А потом на остров обрушился ураган.
* * *Когда все закончилось, Джули поймала себя на том, что думала о конце мира, после которого не останется ничего, кроме тишины. Вокруг было так сверхъестественно тихо, что казалось, будто они единственные оставшиеся в живых.
— Саймон? — Она подняла голову, обеспокоенная тем, что он не двигается и не отвечает. Свеча снова погасла, и в погребе было темно. — Саймон, как вы?
Он пошевелился и ослабил объятия.
— Со мной все в порядке. А вы как себя чувствуете?
— Все хорошо, если не считать онемевших рук и ног. Как вы думаете, сколько это продолжалось?
— Не больше тридцати минут.
— Тридцать минут? Я думала прошла целая вечность.
Саймон поискал в темноте свой фонарик, и луч его осветил их убежище. Затем он медленно поднялся на ноги.
— Теперь можно взглянуть, велики ли повреждения и уцелели ли лодки. — Он помог Джули подняться на ноги, поддерживая ее, пока чувствительность не вернулась к ногам. — Я удивлен, что дверь еще держится, — сказал он. — Бог знает какие разрушения мы найдем наверху.
Им не пришлось долго искать: груда сломанных веток покрывала ступени по другую сторону двери. Посветив фонариком вокруг, Саймой захлопнул дверь.
— Боюсь, нам придется остаться здесь до рассвета.
— Почему? Что случилось?
— Насколько я успел рассмотреть, по меньшей мере несколько деревьев преграждают нам путь. Не стоит рисковать, пока мы ясно не увидим, что следует делать.
— Но мы должны выбраться отсюда… Мы должны! — со страстью воскликнула она. — Нам необходимо вернуться на Солитэр. Там могут быть раненые, и им нужна наша помощь. — И Джули бросилась мимо него к двери.
Он грубо схватил ее за плечи.
— Мы подождем, пока не рассветет, — резко сказал Саймон. — Мы сможем плыть и без лодок, но не в темноте.
Джули представила тетушку Лу, лежащую раненой, а может быть, мертвой?..
— Вы же не знаете, разбиты ли лодки? А они могут быть не повреждены. Я сейчас выйду наружу и посмотрю, как обстоят дела в действительности. Вы не можете меня остановить!
— Могу и сделаю это. — Он оттолкнул ее к стене и удержал там. — Не глупи, девочка, — неожиданно перешел он на «ты». — Ты так великолепно держалась. Не надо портить все сейчас.
— Отпустименя! — потребовала она, вырываясь. — Я должна вернуться! — Во время урагана его рукибыли убежищем, но сейчас они были ловушкой, из которой она стремилась вырваться на свободу.
— Если ты не прекратишь, Джули, я вынужден буду тебя ударить! — резко сказал он, когда она попыталась вырваться.
Тишину вдруг нарушил медленный раздирающий треск. Саймон крепко прижал Джули к себе и отскочил от двери секундой раньше, чем она была пробита суком дерева, который пронзил бы их насквозь. Внезапная слабость в ногах заставила Джули опуститься на пол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.