Алисия Дайтон - Её прошлое Страница 14
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Алисия Дайтон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-7024-1426-8
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-01 12:30:22
Алисия Дайтон - Её прошлое краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алисия Дайтон - Её прошлое» бесплатно полную версию:Аристократке Эбигейл Ричардсон и в страшном сне не могло привидеться, что она останется без средств к существованию. И тем не менее пришел день, когда ей не на что купить даже кусок хлеба. Положение Эбигейл усугубляется тем, что она беременна, а отцом ребенка является Кен Уоррен, имеющий репутацию отпетого негодяя. Под давлением обстоятельств Эбигейл соглашается стать женой Кена. Она уверена, что этот брак ненадолго и что она, как только поправит свои финансовые дела, уйдет от Кена. Однако серьезные испытания, которые уготовила им семейная жизнь, помогают молодым людям понять: они любят друг друга.
Алисия Дайтон - Её прошлое читать онлайн бесплатно
— Ну хватит! — Кен решительно захлопнул дверцу машины, не позволив Эбигейл сесть на место водителя.
— Но что случилось? — не сдавалась она.
— Ничего. Ты не сядешь за руль, если не хочешь угробить себя и ребенка. В таком состоянии ты можешь запросто потерять сознание.
— О Господи! Об обмороке не может быть и речи, я только сказала, что у меня слегка кружилась голова.
— Этот спор ни к чему не приведет, Эбигейл. Тебе придется подчиниться.
Безапелляционный тон Кена вывел ее из себя.
— Если ты воображаешь, что я появлюсь в Ричвилле на твоем дурацком мотоцикле, то ты жестоко ошибаешься! Я не хочу привлекать к себе внимание и не желаю выглядеть посмешищем в глазах жителей родного города!
— Ты поздно спохватилась, солнышко. Весь Ричвилл уже знает, что ты беременна от меня, и поэтому вряд ли кого-нибудь удивит твое появление в городе вместе со мной на мотоцикле.
— Ну конечно, ты уже успел похвастаться очередной победой на любовном фронте! Если бы ты держал язык за зубами…
— Неужели ты действительно думаешь, что именно я растрепал всему городу о твоей беременности? Ты несправедлива ко мне.
— Но кто же тогда это сделал? — в замешательстве спросила Эбигейл.
— Моя племянница, эта несносная девчонка. Она подслушала наш разговор и, как все женщины, не удержалась и поделилась сногсшибательной новостью «по большому секрету» со своими подружками.
— Твоя племянница дурно воспитана, — сердито буркнула Эбигейл.
— Не тебе об этом судить, солнышко. — Кен в общем-то был того же мнения о манерах Линды, но все же решил осадить высокомерную аристократку. — Боюсь, что вот уже две недели, как все матери Ричвилла приводят твою историю в назидание своим дочерям. Но дурной пример, как известно, заразителен.
Эбигейл еле сдержалась, чтобы не влепить негодяю пощечину.
— Конечно, тебе очень не хочется связываться с такими грубыми и неотесанными людьми, как мы, — словно ни в чем не бывало продолжал Кен. — Ты привыкла к совсем другому обращению. Но жизнь в башне из слоновой кости закончилась, крошка, и теперь тебе придется терпеть нас. Во всяком случае, до вступления в права наследства. После чего ты рассчитываешь вернуться в привычный для тебя мир. Судя по выражению твоего лица, я попал в точку.
Эбигейл что-то хотела сказать, но Кен не дал ей и рта раскрыть.
— Не пытайся обмануть меня, Эбби, не выйдет. Я же не дурак, я все вижу. Но и ты пойми меня правильно: никто не должен знать о твоем позоре, о том, как был зачат наш ребенок. Никто! Ни один человек на свете, начиная с моей племянницы и заканчивая твоей стервой-мачехой. Это должно остаться строго между нами. Пусть люди думают, что мы безумно влюбились друг в друга…
— Да ты просто спятил! — Эбигейл не верила своим ушам. — Ни один человек, находящийся в здравом уме, не поверит в подобные бредни!
— Ты не права. У жителей нашего городка уже сложилось твердое мнение на сей счет. Никто не сомневается, что нас с тобой связывает сильное, внезапно вспыхнувшее чувство. С моих слов люди знают, что мы встретились полгода назад в Ванкувере, по уши влюбились с первого взгляда и ждали лишь твоего развода, чтобы окончательно соединить свои судьбы.
— Как ты посмел оклеветать меня?! — Негодование Эбигейл, казалось, не знало пределов.
— Неужели ты думаешь, что было бы лучше сказать правду? Что ты, напившись до беспамятства, провела со мной, случайным партнером, одну-единственную ночь?
Когда любопытная Линда, подслушавшая часть разговора Кена с Эбигейл, пристала к Кену с вопросами, тот действительно с ходу сочинил красивую сказку о неземной любви. Он не знал, почему так поступил: стремился спасти репутацию будущей матери своего ребенка или чувствовал, что сам предстанет последним идиотом в глазах племянницы, если та узнает правду. Однако о браке Кена и Эбигейл Линда не подозревала, а потому об этом не знали и жители Ричвилла.
— Я никому не говорил о том, что мы собираемся пожениться. Но теперь нашу свадьбу воспримут в Ричвилле как логическое завершение романтической истории, а не как циничную сделку. Люди придут к выводу, что, как только ты забеременела, мы решили пожениться.
— Ты хочешь сказать, что на людях я должна вести себя так, словно сгораю от любви к тебе?
Кен усмехнулся, представив холодную высокомерную Эбигейл в роли влюбленной простушки, виснущей у него на шее.
— Нет, эта роль тебе не по зубам, — сказал он наконец. — Ты с ней не справишься, не сумеешь сыграть убедительно. Но ты не должна вздрагивать и шарахаться в сторону каждый раз, когда я к тебе прикасаюсь. И постарайся почаще мне улыбаться.
Эбигейл кивнула, притворившись, что покоряется судьбе. Главное, чтобы Кен не разгадал ее планов. Эбигейл не сомневалась, что не пройдет и нескольких дней, как она снова обретет свободу и независимость.
— Ну хорошо, — сказала она со вздохом. — Может быть, ты и прав. Честно говоря, мне бы тоже не хотелось, чтобы кто-нибудь, кроме нас, знал правду. Я ставлю только одно-единственное условие: мы не будем спать вместе. На людях мы будем разыгрывать влюбленных молодоженов, но по существу наш брак останется фиктивным. Поэтому, если в твоем доме всего лишь одна спальня, тебе придется спать на диване в гостиной.
— У меня две спальни, — заверил Кен.
— Прекрасно.
— А теперь давай ключи от машины.
— Я же сказала, что не поеду на мотоцикле!
— А я сказал, что не позволю тебе садиться за руль в таком состоянии. Посмотри на себя в зеркало: на тебе же лица нет. — И, открыв дверцу, он быстро вынул ключи из зажигания. — Садись на пассажирское сиденье и пристегни ремень безопасности. Я сам поведу машину. Пойду договорюсь, что оставлю здесь на пару дней мотоцикл.
И Кен ушел, ничуть не интересуясь, что скажет Эбигейл.
8
— Ты лживая скотина! Ты же говорил, что у тебя две спальни!
— И сейчас говорю, их действительно две. Одна спальня Линды, другая моя.
— Ах так?! Но ты же отлично знал, что твоя племянница не собирается уступать мне ни дюйма своей комнаты!
— К счастью для тебя. Жить в одной комнате с этой сорвиголовой — удовольствие сомнительное.
Эбигейл бросила презрительный взгляд на большую двуспальную кровать, стоявшую в спальне Кена, где и происходил разговор.
— Ты утаил от меня, что твоя племянница живет с тобой в одной квартире. И сделал это, чтобы заставить меня спать с тобой. Негодяй!
Кен внезапно крепко обнял Эбигейл и прижал к себе, гипнотизируя ее своими черными как ночь глазами.
— Ради всего святого, Эбигейл, говори тише. Нас услышат, — прошептал он. — Ты же сама согласилась принимать участие в этом спектакле. Не забывай, мы влюбленная парочка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.