Ди Уайет - Танцы в песках Страница 14
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Ди Уайет
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-86773-155-3
- Издательство: Полина
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-02 18:47:03
Ди Уайет - Танцы в песках краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ди Уайет - Танцы в песках» бесплатно полную версию:Знаменитая актриса Лизл Эдриан приезжает по рекомендации бабушки отдохнуть в Ханахин, затерянный в глуши Ирландии. К своему удивлению она встречает здесь холодный прием со стороны хозяйки, Хэрриет Ловелл, которая еще пуще приходит в ярость, когда между Лизл и племянником Хэрриет, Джеймсом Ловеллом, возникает роман. Дело в том, что Хэрриет Ловелл и бабушку Лизл связывает какая-то тайна. Смогут ли Лизл и Джеймс противостоять ненависти, которую Хэрриет Ловелл лелеяла много лет?
Ди Уайет - Танцы в песках читать онлайн бесплатно
— Я говорю о том, что вижу; и имею на то право: будущее моего племянника — моя непосредственная забота.
Лизл положила щетку для волос на место и повернулась, чтобы спокойно обратиться к мисс Ловелл:
— Послушайте…
Но слушать уже было некому. Тетя Хэрри повернулась к ней спиной и быстро пошла к двери, проговорив:
— Обед через полчаса.
Когда дверь за ней закрылась, Лизл встала, взяла стакан и пошла в ванную. Она наполнила стакан ледяной водой и несколько раз прополоскала рот, выплюнув воду, будто яд, которым ее отравила Хэрриет Ловелл. Она три-четыре раза глубоко вздохнула и вернулась к туалетному столику. Она осторожно и тщательно нанесла краски, взяв меньше, чем обычно, румян для щек, а затем прошлась пальцами по густой копне своих кудрей.
— Да, это уж слишком! — громко произнесла она. — Она далеко зашла!
Ей захотелось сейчас же взять телефонную книгу и заказать билет на первый же рейс в Лондон. Она намеревалась отдохнуть здесь, а вовсе не склочничать со старухой. Ей этого удовольствия не нужно. Но, подняв трубку, чтобы набрать номер аэропорта, она тотчас же опустила пальцы на кнопку. Это слишком просто…
Ну нет! Будь она проклята, если позволит старой сумасшедшей женщине выжить себя таким образом! Это было бы как раз то, чего добивается Хэрриет Ловелл!
Вместо этого она подошла к шкафу и вынула одно из самых любимых своих — и наиболее открытых — платьев. Цвета темного винограда, с проймами, спущенными почти до пояса с обеих сторон, и охватывающее ее стройные бедра, будто паутина. Последний завершающий взгляд в зеркало — и Лизл открыла дверь комнаты, чтобы сойти вниз к обеду. Спускаясь по лестнице, она, можно сказать, уже слышала звонок, как в театре, и голос, объявивший "акт второй". Она вышла на сцену для второго раунда.
Через полуоткрытую дверь гостиной ей был виден Джеймс, который стоял с бокалом в руке, оживленно разговаривая с кем-то, кто был вне поля ее зрения. Ей были слышны неясные голоса, а затем чистый смех Энид. Когда она вошла, у нее вновь возникло странное, призрачное ощущение, что время остановилось. Едва войдя, она почувствовала, как всеобщее внимание обратилось на нее, и несколько пар глаз посмотрели на нее в упор. Наступила напряженная тишина.
Энид сидела на софе у горящего камина, элегантно облокотившись на груду подушек; в одной руке — бокал, другая живописно брошена на спинку софы. Хэрриет, неподвижно сидящая в красном кожаном кресле, бросила на Лизл такой взгляд, который кого угодно вывел бы из равновесия своей неприязнью. Лампа, горевшая у нее за спиной, окружала седую голову тети ореолом, и на секунду Лизл показалось, что это иссохший старый херувим.
Лизл охватило странное ощущение: она попала в ловушку. Лишь тогда она почувствовала облегчение, когда Джеймс быстро пошел ей навстречу и обнял рукой за плечи, подведя к компании. Он не прокомментировал ее внешность, но одного его взгляда было достаточно.
— Лизл! Наконец-то! Хочешь выпить? Шерри? Скотч?
— Шерри, пожалуйста, Джеймс. Простите, если заставила вас ждать.
Он вручил ей стакан шерри и представил двум другим гостям: Джону и Кэтрин Драммонд. Чуть раньше они проездом из Лаймерика, как ей было сказано, остановились в небольшой деревушке неподалеку. Джеймс объяснил, что Джон с Кэтрин приехали с конкретной целью — покупки жеребенка для пополнения их табуна — специально в Ханахин.
На щеках тети Хэрри горели два ярких пятна, но во все это время она не проронила ни слова. Лизл ощутила, как уже знакомое чувство настороженности и тревоги накатывает на нее. Что еще замыслила старуха?
Ее мысль была прервана, однако, голосом Энид, и обращенным к ней вопросом:
— Лизл! Ты ездишь верхом?
Она извинилась перед Джоном, который отступил назад с легким вежливым поклоном, и продолжил разговор с Джеймсом. В течение ее разговора с Джоном Джеймс стоял терпеливо поодаль — и теперь с нескрываемым любопытством смотрел на нее.
Она посмотрела в серые глаза Энид.
— Да, езжу.
— Не хочешь ли завтра прокатиться?
— Очень хочу.
— Тогда можешь взять Флору: она послушна, как ягненок. Я скажу Майку, чтобы он оседлал ее для тебя утром.
— А ты поедешь со мной?
Показалось это Лизл — или в самом деле выражение лица Энид внезапно переменилось? Лизл увидела, как Энид бросила быстрый нервозный взгляд на двух беседующих мужчин. Она явно была в замешательстве, и это было очень странно. Но все произошло так быстро, что Лизл не была уверена, что все это было на самом деле.
Энид обратила свои серо-голубые глаза на Лизл.
— Прости, не могу. Мне бы хотелось, но у меня есть дела.
Лизл безразлично пожала плечами.
— Ну что ж, как-нибудь в другой раз.
— Да, конечно. — Энид еще раз поспешно бросила взгляд на Джеймса и продолжала: — Я попрошу Майка выбрать для тебя интересный маршрут: нам ведь не хочется, чтобы ты потерялась в одном из наших знаменитых болот, да, Джеймс?
Лизл увидела, как углы рта Джеймса приподнялись в сардонической улыбке:
— Рад видеть, что ты стараешься для Лизл — чтобы ее пребывание в Ханахине запомнилось ей; но, Энид, я собираюсь изменить ваши планы. Мне не хотелось бы отпускать Лизл одну — и, кроме того, у меня были планы поехать завтра с нею на остров.
Он улыбнулся своей теплой улыбкой, и Лизл обнаружила, что уже улыбается ему в ответ.
— На остров? — Тон голоса Энид был вопросительным. — Но послушай, Джеймс: с чего это тебе вздумалось взять Лизл на остров?
— А почему нет?
— Но там ничего нет… он ведь необитаем, этот остров.
— Именно. — Джеймс подмигнул Лизл и мягко рассмеялся.
— А где этот остров? — спросила Лизл, посмотрев на Джеймса, а затем на Энид. — Это далеко?
Жена Джона, Кэтрин, посмотрела в их сторону с интересом и вмешалась в разговор:
— Это тот самый остров, который виден с берегового шоссе?
Джеймс кивнул:
— Остров Танцующих. — Затем, обращаясь к Лизл, добавил: — Помнишь, я показывал их тебе, когда мы ехали из аэропорта?
Она кивнула, отлично помня двух каменных гигантов, которыми Джеймс так восхищался:
— Помню.
Джеймс усмехнулся и продолжал:
— Я помню, как ты сказала: тебе хочется уйти от всего, что было — а это лучше сделать на острове. Но, если ты больше желаешь прокатиться верхом…
Прежде чем Лизл успела ответить, Энид прошла через гостиную и небрежно взяла Джеймса под руку:
— А впрочем, мне теперь кажется, что это отличная идея, Джеймс, и Лизл захочет увидеть остров. — Она повернулась к Лизл: — А Флору ты сможешь взять в любое другое время.
Джеймс посмотрел на Энид долгим взглядом и высвободил свою руку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.