Кира Буренина - Сказка для двоих Страница 14
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кира Буренина
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-020805-7, 5-9578-0468-1
- Издательство: АСТ, Транзиткнига
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-07-26 15:35:04
Кира Буренина - Сказка для двоих краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кира Буренина - Сказка для двоих» бесплатно полную версию:Простая переводчица, покорившая сердце чиновника высокого ранга…
Такое бывает только в сказках и любовных романах?
О нет!
Даже преуспевающий человек может быть несчастен и одинок. Даже самый «богатый и знаменитый» может втайне мечтать о той женщине, которая ИСКРЕННЕ полюбит его — и подарит ему счастье!..
Когда речь идет о НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ — нет вообще ничего невозможного!
Кира Буренина - Сказка для двоих читать онлайн бесплатно
Когда суета поутихла, все расселись, официанты разлили в бокалы вино, под громкие аплодисменты на площадку перед сценой пружинистым спортивным шагом вышел бургомистр. Светлана протянула ему микрофон.
— Дорогие друзья! — разнеслось по всему залу, — Я очень рад, что Российский комитет по экологии в этом году местом проведения такого важного экологического форума выбрал именно Берлин!
Светлана четко перевела первую фразу бургомистра и вернула ему микрофон.
— Когда я занимал пост вице-бургомистра, я был неизменным участником конференции в Вене и Цюрихе, а сегодня для меня чрезвычайно лестно выступать в качестве принимающей стороны.
Речь бургомистра была явным экспромтом, поэтому Светлана старалась округлить не совсем логично построенные фразы, заканчивала оборванные предложения, а пару междометий превратила в короткие шутки. Приветственная речь длилась не более пяти минут, после чего под аплодисменты, сопровождаемый лучом света, бургомистр прошествовал к своему столу. Из полумрака луч выхватил следующего выступающего и провел его через весь зал к Лане. Соколов улыбнулся, она протянула ему микрофон, нагретый ее рукой.
Речь министра экологии России была хорошо подготовленной, но еще более краткой. Микрофон летал в луче света из руки в руку, как сверкающая цирковая булава. Министр закончил свою речь, взглянул в лицо переводчице: в движениях его губ Светлана угадала сказанное «спасибо». В зале звучали аплодисменты, но уже зазвенели приборы, бокалы, официанты закружили вокруг столов. Джаз-банд заиграл новую мелодию, Светлана отдала микрофон и вышла из зала. В элегантном костюме золотисто-персикового цвета и золотистых лодочках она чувствовала себя уверенно и бодро.
В фойе царил розовый уютный полумрак: на круглых столиках с высокими ножками горели свечи. Лана достала сигареты из маленькой сумочки и закурила. Через десять минут джаз-банд сыграет «Подмосковные вечера», и бургомистр со своей свитой уедет. Российские випы останутся максимум на час, а потом разъедутся или разойдутся по своим личным программам. У нее еще есть пять минут, чтобы покурить и выпить стакан воды, потом ее станут искать, хотя в зале работают Вероника и Бернард. За ближним к двери столом Светлана заметила Марину, она что-то переводила. Инну немецкий Казанова усадил за свой столик. «Вот ведь! — подумала Светлана. — Девчонке в голову не придет, что банкет не отдых, а работа, ничем не отличающаяся от регистрации или встречи в аэропорту. Куда смотрит Ермолаев?» И в этот момент из банкетного зала вышел сам начальник. Он оживился, заметив Лану, махнул рукой официанту, чтобы тот принес ему вина. Лицо Михаила Михайловича светилось от удовольствия.
— Вы выглядите как настоящий буржуа! — пошутила Лана. — Этот глубокий синий цвет вам очень к лицу, — добавила она, окинув взглядом его костюм.
— Не подлизывайся, Аркатова, — польщенно улыбнулся начальник, — давай лучше о деле.
— О деле так о деле. На будущее стоит учесть, что нужны два микрофона, когда мы переводим подобные выступления на банкетах. С одним было очень неудобно.
— Права. Я это тоже заметил. Ладно, скажи мне самое главное. Ты спрятала конверт?
И Светлана подробно описала место, где находится конверт с чеком.
— Неплохо, — похвалил ее начальник, — а теперь пойдем в зал. Работать пора!
Как Светлана и предполагала, спустя час члены официальной делегации покинули зал. Обстановка становилась более непринужденной, голоса звучали громче, чаще произносились тосты, а на танц-полу появились первые пары. Светлана устало подсела к полупустому столику и попросила официанта принести ей бокал минеральной воды и ужин.
Проводив до выхода сотрудников сената, Бернард с Вероникой поднялись из вестибюля в зал.
— Официальные речи, обмен мнениями, тосты, заверения в дружбе — баста! — Бернард скрестил руки перед собой. — Дальше справятся без нас. День был нелегкий, вино хорошее, все отправились спать.
— И ты в это веришь? — устало спросила Ника.
— Почему нет? — Бернард обвел взглядом полупустой зал.
— Если наши высокие персоны ушли из этого банкетного зала, это не значит, что они отправились баиньки.
— Куда? — не понял Бернард.
— Спать.
— Какое смешное слово «баиньки»… — Бернард вытащил из карману визитку и нацарапал на нем новое слово. — Век живи, век учись, правильно, Ника?
— Абсолютно! — рассмеялась переводчица. — А по поводу высоких персон у нас есть четкая договоренность: у гостиницы дежурят машины с русскоговорящими водителями, которые готовы отвезти наших випов в любой ресторан, клуб или просто подышать воздухом на набережной Шпрее.
— А вот и свободный столик, давай здесь сядем и поужинаем, — предложил Бернард, и Ника радостно согласилась.
— Еще вина, мадам? — Официант наклонился над супругой кондитерского магната.
— Нет! — Она энергично покачала головой и, заметив Веронику, сделала приглашающий жест: — Присоединяйтесь к нам, надеюсь, ваша работа окончена?
«Наша работа будет окончена, когда ты отправишься спать», — подумала про себя Ника, ей не хотелось расставаться с Бернардом, она предвкушала занимательный легкий разговор, отдых…
— Прошу вас, прошу — гостеприимно поддержал свою супругу кондитерский магнат, и переводчикам ничего не оставалось делать, как принять приглашение.
— Вина? — Официант склонился над Никой, в то время как двое других сноровисто раскладывали приборы, подавали закуску.
— Нет! Господи! Переведите им кто-нибудь! Это немецкое вино такая кислятина! Мне бы лучше коньяку! — капризно вскричала кондитерская супруга.
— Для дамы «Хенесси», — спокойно распорядился Бернард.
— А нам вина, — попросила Ника. Она никогда не пила на официальных мероприятиях, тем более после подобного утомительного дня. Но переводчица заметила, как чуть дернулась щека Бернарда от безапелляционного замечания дамы, и ей захотелось поддержать его.
— Что вы будете пить?
— Что-нибудь из «Айссвайн». У вас есть?
— Сейчас принесу, мадам. — Официант мгновенно исчез. Бернард улыбнулся:
— А ты знаток наших вин!
— Не знаю, не знаю, — мадам не могла долго молчать, — я пила немецкое вино раньше и мне не понравилось! У нас было «Молоко Мадонны», потом мы пили, кажется, «Франкенвайн»… Сначала вкус необычный, но приедается.
— Как в каждой стране, в Германии огромное количество сортов вин. То, что продается в ваших супермаркетах, во-первых, не всегда оригинал, а во-вторых, просто не отражает всего многообразия немецких вин. — Бернард Шок решил выступить в защиту отечественного виноделия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.