Дениза Робинс - Только мои грёзы Страница 15
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дениза Робинс
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 985-6046-08-4
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-08-03 03:11:32
Дениза Робинс - Только мои грёзы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дениза Робинс - Только мои грёзы» бесплатно полную версию:После непредвиденного купания в холодном озере Мин Корелли попадает в ближайший особняк, принадлежащий Джулиану Беррисфорду, который, озабоченный плохим состоянием попавшей к нему девушки, трогательно о ней заботится. Однако жена Беррисфорда, столь же порочная, сколь и красивая, использует возникшие обстоятельства, чтобы подать заявление на развод, ссылаясь на измену мужа с невинной Мин. Стараясь оградить имя Мин от скандала и грязи, Джулиан идет на сделку с женой и практически лишается своего состояния. Мин же сбегает, считая себя недостойной внимания такого утонченного, образованного человека. Казалось бы, что может быть хуже этого? Но при их новой встрече все меняется кардинально. И теперь уже ложное понимание гордости не дает соединиться любящим сердцам. Смогут ли эти двое преодолеть свою гордыню?
Перед читателем еще одна интерпретация сюжета «Гордость и Гордыня», нисколько не похожая на известную классическую.
Дениза Робинс - Только мои грёзы читать онлайн бесплатно
Она, конечно, была уверена, что эту девушку он приютил просто из милосердия. Но если она хорошенькая… какой это был бы подарок судьбы, возможность отомстить человеку, который так часто мешал ей жить.
Она сказала самым ласковым голосом:
— Однако как милосердно было с твоей стороны продержать мисс из пригорода здесь целых две недели. Говоришь, дня через два она уезжает?
— Да.
— И ни дома, ни родных?
— Я говорил тебе, что ее отец умер в ту же ночь, а тетка ее выгнала.
— Жестоко! Покажи мне маленькую изгнанницу, я буду обращаться с ней как мать.
— Послушай, Клодия, не будь… — начал Джулиан с возрастающим беспокойством.
— Дорогой, — перебила она его, — не надо думать обо мне плохо. Я буду чрезвычайно добра к бедной мисс Корелли-без-орхидей, а Оззи сыграет для нее после ужина. Это кому угодно придется по душе.
— Ради Бога, не надо ей покровительствовать, — зашипел Джулиан. — Она — достойное создание…
— Дорогой, я никогда никому не покровительствую! — воскликнула Клодия. — И не надо так сердиться. Ты подавляешь все мои благородные побуждения. Я обещаю быть доброй и милой с твоей бездомной. Проводи меня к ней, и мы вместе отпразднуем встречу.
Никогда Джулиану не было так тревожно, как в момент представления друг другу женщины, которая была его женой, и девушки, которую он приютил.
Бедняжка Мин выглядела совершенно запуганной. Видно было, что она дрожала, и Джулиана неприятно поразило, что рядом с Клодией, в костюме от Пьера Бальмена и красивых туфельках, Мин выглядела серенькой, незаметной. Но все же, на взгляд Джулиана, по сравнению с его женой Мин была свежа, как цветок.
Клодия приблизилась к Мин с ленивой грацией и протянула ей руку.
— Так это вы — маленькая мисс Корелли. Очень приятно познакомиться. Я так рада, что вы оправились от вашей ужасной пневмонии и что мой муж так хорошо помог вам.
Что могло быть приятнее этих слов? Но Мин все равно дрожала. Ее рука похолодела в руке Клодии. Никогда не видела Мин более импозантной женщины, сохранившей многое от красоты женщины на портрете. Но именно сейчас Мин поразительно живо вспомнила ту змею в зоопарке. Она была уверена, что за медовыми речами Клодии таится яд и что она ждет случая ужалить.
Мин пробормотала приветствие и благодарность. Тут же Клодия позвонила и заказала Джексону напитки.
Она добавила:
— И приготовьте мою комнату и одну из комнат для гостей для мистера Аллардина.
Джексон поклонился. В отношении Клодии, заметила Мин, слуга был довольно подобострастен.
— Да, мадам, сейчас, мадам, — ответил он.
Клодия плюхнулась в кресло, взяла газету и стала обмахиваться.
— Ужасная жара. Надеюсь, в доме найдется немного льда?
— Несомненно, — ответил Джулиан с холодной вежливостью, встревоженно глядя на Мин, в чьих прекрасных голубых глазах он видел мольбу. Она явно не знала, что говорить и что делать. Джулиан, полный сочувствия, мягко сказал: — Садитесь, Мин. Мы все вместе собираемся выпить.
Мин вся покраснела и едва слышно сказала, глядя то на Джулиана, то на Клодию:
— Я… не пью коктейлей. Извините, пожалуйста. Я, наверное… вернусь в постель, если… если миссис Беррисфорд не предпочтет, чтобы я сразу же уехала в город.
— Конечно, нет, — быстро сказал Джулиан.
— Ни в коем случае, — подхватила Клодия. — Зачем вам уезжать только потому, что я приехала? Зачем ложиться в постель? Оставайтесь и помогите мне уделить внимание Оззи. Познакомьтесь с моей собачкой Мици.
Мин бросила на Джулиана новый умоляющий взгляд. Она была совершенно сбита с толку приездом Клодии, и ее смущала эта светская дама, которая, Мин чувствовала это, была неискренней. Джулиан сказал:
— По-моему, Мин еще недостаточно окрепла, так как всего второй день на ногах.
Мин жадно ухватилась за это заявление как за повод и выбежала из комнаты извинившись. Клодия рассмеялась, и звук ее смеха был похож на звук бьющегося стекла.
— Совершенно божественно! Напугана до смерти и не пьет коктейлей. Что ты с ней сделал, Джулиан? Я еще ни разу не видела такого виноватого выражения лица.
Джулиан побелел от ярости:
— Если ты что-нибудь еще вроде этого скажешь, Клодия, я уйду отсюда.
— И возьмешь маленькую мисс Корелли с собой? Мин! Что за небесное имя! Она действительно похожа на фарфоровую статуэтку. Поздравляю, у тебя хороший вкус, Джулиан. Она красива или была бы красива, если бы умела одеваться.
Он про себя молил Бога о терпении. Его трясло, хотелось разбить что-нибудь. Только одна Клодия на него так действовала.
— Ты любишь пустую болтовню в этом роде, но я не нахожу в ней остроумия. Мин — хорошая девушка и…
— Мин очень миленькая девушка, — пропела Клодия. — Наверное, составила тебе прелестную компанию в последние недели. Когда ушла медсестра?
— Вчера.
Клодия быстро прикинула про себя: вчера — это значит, что этой ночью Джулиан и его найденыш были в доме одни, не считая кухарки и Джексона. Сердце ее замерло от злой радости, но она продолжала улыбаться.
— Джексон задерживается, — сказала она. — Пойду потороплю его. А сюда придет Оззи. Я думаю, он, бедняга, тоже умирает от жажды.
В отвращении Джулиан отвернулся, отошел к окну и стал хмуро смотреть на улицу.
Летний день оставался по-прежнему замечательным, сады в имении в этот предзакатный час были великолепны. Но Клодия со своим пианистом все испортили. Он думал, что Мин там, наверху, плачет, наверное, в одиночестве и некому ее утешить. Приличия не позволяют ему пойти к ней. Он должен сидеть здесь, слушать злословие жены и смотреть, как она напивается с этим Освальдом. Вдруг он повернулся к ней:
— Пойду погуляю с Фрисби.
В дверях он столкнулся с юнцом и нечаянно наступил на французского пуделя. Собачонка завизжала. Джулиан нагнулся и погладил курчавую головку.
— Прошу прощения, — пробормотал он. — Несомненно, вам будет хорошо втроем.
Мици завиляла хвостом, Оззи начал что-то говорить, но Джулиан проскользнул мимо него и вышел, сопровождаемый лабрадором.
Клодия встала. Ее бледное лицо слегка покраснело. Она сказала Освальду:
— Милый, представляешь, у моего мужа-пуританина, как я вижу, любовная интрига, и мы поймали его на этом.
Оззи закатил глаза:
— До-о-рогая! Что ты говоришь! Не может быть.
— Но я только что видела ее, — сказала Клодия. — Ее зовут Мин, она из Стритхэма, она не пьет, и Джулиан говорит, что она — «милая девушка».
— Прямо какой-то ужас, дорогая.
— Не знаю. Но не могу ничего предпринять, пока не переговорю со своим верным Джексоном. Он очень не любит Джулиана, после того как тот устроил ему разнос за то, что он однажды вечером стащил у нас бутылку джина. Но Джексон обожает меня. Я никогда не жалела для него лишний фунт и дам много больше, если он докажет мне…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.