Джул Макбрайд - Свадьба ее мечты Страница 15
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джул Макбрайд
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 0-373-69221-8; 5-05-006376-0
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-03 04:46:53
Джул Макбрайд - Свадьба ее мечты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джул Макбрайд - Свадьба ее мечты» бесплатно полную версию:Эди Беннинг работает организатором свадеб. К сожалению, пока чужих. О собственной свадьбе ей приходится только мечтать…
Джул Макбрайд - Свадьба ее мечты читать онлайн бесплатно
Папарацци вытаращили глаза, и Бенни сказал:
— А мы думали, что ты нас разыгрываешь.
— Так вы и в самом деле решили, что я продаю снимки Джулии Дарден под чужим именем?
— Запрещения приближаться к ней никогда раньше не останавливали тебя, — напомнил Тим.
Это так. И, может быть, не остановили бы и сейчас. А вот чувства к Эди остановили.
— Вижу, что я не внушаю доверия. — Паршивы твои дела, Делани, подумал он. Даже приятели не верят, что ты говоришь правду. — Сейчас я никого не снимаю.
— Да, да, конечно, — сказал Бенни, пожал плечами и направился к кабинке. — Пошли, парни, пошвыряем дротики, — позвал он друзей.
Джимми взглянул на Чеса.
— Почему ты так на меня смотришь?
Чес взял бутылку пива и сделал глоток.
— Вчера утром я заехал к тебе и застал тебя уже на улице. Ты ловил такси. Тогда я… — Чес помолчал. — Тогда я сел в другое такси и поехал за тобой. И я увидел, что ты вылез около агентства Эди Беннинг…
Джимми негромко выругался.
— Ты действительно выдаешь себя за Джека Стивенса? — настаивал Чес. — Если так, то я должен знать об этом. Не как твой друг. Как твой адвокат.
— Нет.
— Должен сказать тебе, Джимми, я люблю тебя, как брата, которого у меня никогда не было. Но я не могу вечно вытаскивать тебя из неприятностей. Что же касается последнего запрещения приближаться к Джулии, мы добьемся его отмены. Ты не нарушал закона, но… — Чес поежился. — Черт возьми, Джимми, — внезапно сказал он. — Что ты делаешь со своей жизнью? Когда все это начиналось, у тебя были причины. Тебе нужно было быстро заработать. Но теперь-то… — Он посмотрел через плечо. — Эти трое неплохие парни, но у них нет такого таланта, как у тебя.
Горло Джимми сжалось. Он уважал Чеса больше всех на свете — кроме, конечно, своего отца. Поколебавшись минуту, он сказал:
— Я устроился на работу в «Невесты Большого Яблока», надеясь попасть на свадьбу Джулии. Это я признаю. Но теперь я… Я встречаюсь с Эди Беннинг.
— Ты шутишь!
— Ничуть.
Даже больше, чем встречаюсь, подумал он. Эди очень быстро стала частью его жизни. Приходить по пятницам на обед с ее семьей теперь так же естественно для него, как дышать. И сейчас ему захотелось утопить свои печали, потому что страх нагонял на него грызущее предчувствие, что скоро все испортится. И когда все испортится, его больше не позовут на обед — ни в следующую пятницу, ни потом.
Чес вздохнул.
— Она не знает, кто ты?
— Нет.
Повисла тишина.
— Значит, стало еще хуже, — наконец сказал Чес. — Я оставлю тебя здесь с твоими приятелями. Как бы мне ни хотелось еще побыть с тобой, побросать дротики и выпить пива, я обещал Эльзе, что вечером присмотрю за детьми. Ей надо сегодня отдохнуть, сходить в кино. — Он посмотрел на часы, поморщился и вскочил. — Я и так уже опаздываю на пятнадцать минут.
— В любом случае завтра утром у меня занятия, — сказал Джимми.
Чес рассмеялся.
— Держу пари, на это стоит посмотреть.
Услышав его тон, Джимми пришлось побороть обиду. Чес говорил так, будто не мог представить себе Джимми с ватагой ребятишек.
— Дети любят меня.
Чес внимательно посмотрел на Джимми.
— Тогда, может быть, тебе следует стать школьным учителем?
Глядя на учеников, Джимми думал, будут ли у него собственные дети. Эди сказала, что хочет создать семью, и ему было так легко представить, что семью они будут создавать вместе.
— Все отметили фотографию, какую каждый из вас считает лучшей?
— Да, мистер Делани, — ответил хор голосов, самым громким из которых был голос Мелиссы Джонс. Джимми не мог удержаться от улыбки всякий раз, когда смотрел на нее. Сегодня ее темные волосы были завязаны в два очаровательных хвостика, украшенных бусинами. Она была в черных брюках и отделанной бахромой куртке. Девочка выглядела очень милой и послушной. Трудно было представить, что она нарушила закон. Да и все эти дети совсем не соответствовали тому образу, который возник у него, когда он первый раз услышал слова «малолетние правонарушители». Большинством из них двигала просто скука, ребятам надо было чем-то заняться, а родители не уделяли им должного внимания.
— Хорошо. Сложите ваши секретные бюллетени и передайте их мне.
Пока дети выполняли задание, он рассматривал пачку черно-белых фотографий. Они были на удивление хорошими.
До чего же развита фантазия у детей! На прошлой неделе, когда они первый раз проявляли пленки, он был удивлен тем, какие прекрасные снимки сделали его подопечные. Истинно, думал он, дети — глаза мира. Взрослые слишком заняты своими делами, чтобы осмотреться вокруг. Но дети видят гораздо больше, чем считают взрослые.
Его взгляд остановился на фотографии женщины в подземке, торопливо и скрытно пытающейся поправить подвязку. На другой фотографии был изображен малыш лет трех, облизывающий голову щенка золотистого Лабрадора, привязанного к счетчику на парковке. Ясно, что малыш решил пообщаться с собакой на ее языке.
Сделанная Мелиссой фотография родителей была лучшей, хотя Джимми сомневался, что дети проголосуют за нее. Этот снимок был не только полон юмора, но и вызывал сопереживание. Преднамеренно или нет, но Мелиссе удалось сделать так, что лица обнявшейся пары были различимы очень смутно, но зато очень четкими были предметы, окружающие их. Словно автор снимка пытался сказать, что вещи приобрели большее значение, чем отношения людей.
Кроме того, она сделала еще одну интересную работу — серию фотографий, показывающих, как удивительно может меняться человек. На первых фотографиях — грязный и оборванный бродяга. Видно было, что он не очень много времени провел на улице, но уже опустился, и в его взгляде не осталось надежды. На последних фотографиях он уже аккуратно подстрижен, одет во все повое, и в глазах его снова светилась радость жизни. Мелисса оказалась не по годам проницательна. Как многие растущие художники, она видела то, чего не замечают обычные люди.
Внезапно какое-то движение за окном привлекло внимание Джимми. Взглянув на маленький сквер, он встряхнул головой, чтобы избавиться от наваждения. На какой-то миг ему показалось, что в сквере была Эди. Он даже не мог понять, почему она привиделась ему. Может быть, женщина, которая притянула его взор, тоже была в костюме цвета красного вина, который иногда носила Эди? Или он заметил чьи-то белокурые волосы?
Он внимательно осмотрел сквер. Никого похожего на Эди. Может быть, разыгралось его воображение? Ее агентство в шести кварталах отсюда. Да и что ей здесь делать?
Воспоминания предыдущего дня всплыли в его памяти. Неужели он сказал, что любит ее? Никогда раньше не говорил он женщинам таких слов. И он чуть не признался Эди, кто он. Но это впереди. Джимми лишь сожалел, что не сделал этого раньше…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.