Джанет Чарльз - Одесское счастье Страница 15
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джанет Чарльз
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 119
- Добавлено: 2018-08-03 04:51:49
Джанет Чарльз - Одесское счастье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джанет Чарльз - Одесское счастье» бесплатно полную версию:"Краткая история тракторов по-украински" и "Отчаянные домохозяйки" схлестываются в этом увлекательном экскурсе в растущую индустрию невест по переписке – бизнес, в котором любовь и брак тесно переплетены с сексом и коммерцией.
Украинский город Одесса – юмористическая столица бывшего СССР – предстает перевернутым вверх тормашками городом, где официанты зарабатывают больше врачей, где заправляют бандиты, в чьих руках сосредоточено все от запчастей к телефонам до лекарств, городом, где больше никто не смеется. После многомесячных поисков работы выпускница-инженер Дарья поступает на хорошую должность секретаря в иностранной фирме. Но у каждого достойного места свои недостатки, и в случае Дарьи таковым становится начальник, мистер Хэрмон, ясно давший ей понять, что первейшая ее обязанность - удовлетворять его сексуальные аппетиты. Дарье удается избежать домогательств Хэрмона, уговорив стать его любовницей свою соседку Ольгу, но та вскоре кладет глаз и на должность Дарьи.
Героиня между тем начинает подрабатывать переводчиком в брачном агентстве "Совет да любовь", которое устраивает вечера, где одинокие американцы знакомятся с ищущими себе пару одесситками. Бабушка Дарьи хочет, чтобы внучка навсегда уехала из Украины, и всячески склоняет ее к замужеству с иностранцем, но Дарья уже влюблена в местного парня. Ей приходится сделать выбор между родной страной и Америкой, между обаятельным и безответственным бандитом Владом и учителем Тристаном, который вдвое старше нее. Из понятных соображений Дарья выбирает безопасность и Америку, вот только жизнь там оказывается совсем не такой, какой рисовалась в мечтах...
"Одесское счастье" – это ироничный, нежный и пропитанный черным юмором роман о браке, о желаниях, исполнения которых стоит бояться, и о последствиях строительства коммунизма. Это роман о выборе и о жертвах, на которые идут люди, стремясь к любви и стабильности.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Перевод: LuSt, delita, Squirrel, ЛаЛуна, Trinity, Еленочка, Мел Эванс, makeevich
Редактура: LuSt, codeburger
Джанет Чарльз - Одесское счастье читать онлайн бесплатно
И вот когда я в очередной раз передавала Владу обычный конверт, за дверью мистера Хэрмона раздались смешки и взвизги.
– Это что за базар? – насторожился Станиславский.
А это моя подруга Оля общалась с моим начальником. Ойц, до чего же ж я ее довела. Из художницы с хорошим вкусом и задушевной товарки она превратилась постороннюю хабалку. Дверь открылась, и мистер Хэрмон с Олей вышли в мой предбанник. Она в открытую на нем висела. А когда заметила Влада, выпучила глаза. Продолжая поглаживать лацкан пиджака мистера Хэрмона, Оля водила горячим взглядом по Станиславскому, но тот не поддался ее чарам. Да, большой плюс к его карме.
Как-то Джейн подтрунивала надо мной, будто я влюбилась в ее Коула, который работал волонтером от Корпуса Мира в Хмельницком. Я вас умоляю, конечно же, любовью там и не пахло. Это бы ни в какие ворота не лезло. Но мне действительно хотелось подцепить парня, похожего на Коула: тоже умного, красивого, трудолюбивого, вежливого, искреннего и смешняка. И теперь я могла поискать такого кадра через Интернет.
Поскольку мистер Хэрмон по полдня запирался с Олей в своем кабинете, у меня было время зависать на сайтах знакомств. Dates.com предложил бесплатную регистрацию. Я заполнила анкету и посмотрела, что там пишут люди. Некоторые сообщения остались для меня загадкой (например, пользователь TurboGuy признался, что любит NASCAR). Но в основном я повеселилась. Когда на вопрос «Что вам больше всего нравится?» некий Pirate37 запросто ответил «Подарки». Или когда какой-то автолюбитель не показал свою фотографию, зато выложил аж три снимка красного пикапа. А еще один чудик про свою работу написал так: «Я вожу школьный автобус, потому что люблю обниматься с маленькими детьми». Я вступила в переписку с семью мужчинами – нечетные числа приносят удачу.
Джефф, строительный рабочий из Бенда, штат Орегон, любил Иисуса и хотел знать, спасена ли моя душа. Эл из Олбани писал, сокращая слова: «Надеюсь на встрч, птч я одинок». Дэвис, поклонник творчества Льва Толстого, казался больше заинтересованным войной, нежели миром. А Шакир непонятно откуда сходу заявил: «Я хачу преехать в тваю строну». И какими бы разными они ни были, их объединяло одно: всем не терпелось увидеть мои «фотки».
Как же загрузить свою фотографию в компьютер? Я отыскала объявление о вечерних компьютерных курсах и туда записалась. Через потому, что надоело по каждому вопросу просить помощи со стороны.
А потом мистер Хэрмон согласился купить в офис сканер. И я сама его подключила в рабочее состояние. Шеф так удивился, что даже похвалил мои новые навыки. И ушел на встречу с Олей. Таки да, жизнь обратно налаживалась.
Получив мой портрет, все семеро избранников сделали мне предложение. Бабуля оказалась права: мужчины – очень несерьезные существа.
* * * * *
Когда Оля приходила в офис, я не оставляла попыток с ней поговорить. И спустя три месяца она все же стала принимать во внимание меня и мои вещи. Все прибамбасики, которые мистер Хэрмон раньше дарил мне – видеокассеты и шмутки с прибывающих кораблей, духи и сувениры от клиентов, – теперь доставались Оле. Снаружи она заметно похорошела, прикоцывалась богато, но безвкусно. Даже не надевала бюстгальтер под блестящий золотой топ. И то и дело подозрительно на меня поглядывала, словно я не бегала месяцами от мистера Хэрмона, словно сплю и вижу его у нее отбить. Естественно, я старалась поддерживать с начальником нормальные отношения. А чего она ждала? Что я стану его игнорировать?
Теперь Оля постоянно сворачивала на деньги. Небось это было первое английское слово, которое она переняла от репетитора, нанятого для нее мистером Хэрмоном.
– Ух ты! Сколько же такой стоит? – поинтересовалась она про радиотелефон на моем столе.
Мистер Хэрмон оплатил еще и няню, чтобы у Оли появилось свободное время для рисования, но вместо этого она ходила по магазинам.
Она похвасталась мне новой сумочкой и перчатками. Я одобрила выбор. Потом, как всегда, спросила о детях:
– У Светы в школе все хорошо?
– Нормально, – ответила Оля, продолжая жадно шарить взглядом по моему столу.
– У Вани зубки уже прорезались?
– Думаю, да.
Ее глаза цепко метались от одной вещи к другой. Ха, если бы мой компьютер влез в ее новую сумочку из-под Эскада, она бы его утащила.
– Мистер наверняка уже заждался тебя в кабинете, – намекнула я, кисло думая: «Уж его-то она точно заграбастала и со всеми причиндалами».
– А, вот что мне нужно! – воскликнула она, схватила степлер и сунула его в сумку.
– Это мое! Верни, – яростно зашипела я. – Зачем тебе вообще степлер?
– Жадина! – бросила она и цапнула мой скотч. – Тебе-то какое дело? Ты всегда можешь получить еще.
– Как и ты. Он же твой богатенький папик. – Я тут же пожалела о своих словах.
– Нищебродка, замолчи свой рот, ты просто мне завидуешь!
Она посмотрела на мой будильник, и я срочно убрала его на колени.
Оля сводила меня с ума: безо всяких «здрассте-пожалуйста-спасибо-до свидания» прямо при мне, как при мебели, воровала мои вещи. Самое обидное, что я сама себе такое устроила, сама ее такую выбрала, вот и приходилось иметь терпение. С одной стороны, новая жизнь для моей старой подруги стала легче, но с другой-то – куда как тяжелее.
Но когда мистер Хэрмон вышел из кабинета, я все же решилась. И не успел он с Олей поздороваться, как я выпалила по-английски:
– Сейчас ваша посетительница украла мои скотч и степлер. Вчера забрала букет и коробку инжира, которую прислали мне из «Плейтек». А позавчера – мой любимый музыкальный диск.
Когда-то мистер Хэрмон относился ко мне серьезно, но сейчас лишь усмехнулся.
Оля насупила брови: она всегда так делала, когда не понимала, о чем речь, и ему это, похоже, казалось симпатичным. Она пыталась изучать язык, чтобы с ним общаться, но пока что ее словарный запас ограничивался считанными фразами. Однажды я спросила мистера Хэрмона, не трудно ли ему иметь с ней дело, а он сказал, что любые трудности между ними легко утрясаются, потому что она отлично делает массаж.
– Пожалуйста, велите ей вернуть мои вещи, – сухо настаивала я. – И не кажется ли вам, что сегодня ее стоит отправить домой? Помните, нам еще нужно проверить отчет по логистике? Срок его сдачи уже завтра. И мне нужны вы… ваша помощь.
Оля стрельнула в меня недовольным взглядом и прижалась к Хэрмону.
– Х-х-хеллоу! – Она потерлась об него, как кошка, и бросила мне по-русски: – Дарья, не сиди сиднем, принеси нам кофе. И сбегай мне за сигаретами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.