Сандра Мэй - Стальная Нелл Страница 16
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сандра Мэй
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: 5-7024-1924-3
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-01 06:03:53
Сандра Мэй - Стальная Нелл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мэй - Стальная Нелл» бесплатно полную версию:Золотоволосую красавицу, метеоролога Нелли Куинс называют властительницей бурь. Она колесит по всему свету, гоняясь за ураганами и измеряя силу молний, и сама не помнит, в какой момент превратилась из Золотой Нелл в Стальную Нелл, одинокую, гордую и холодную королеву без короля.
Но когда однажды в ее лагере, разбитом на побережье оке/ана, появляется некий Том Хэккет, бродяга и авантюрист, тает и рассыпается ледяной замок Стальной Нелл, и вот буря бушует уже в самом ее сердце…
Сандра Мэй - Стальная Нелл читать онлайн бесплатно
— Нелл Куинс! В лагерь, где в меня стреляют из дробовика, я и сам — ни ногой. Разговаривать я перестать не могу, потому что люблю это дело, а ты не слушай, это пожалуйста. Кстати, поправь купальник.
Она ахнула и прикрыла руками практически обнаженную грудь, на которую все это время безо всякого стыда пялился негодяй Хэккет.
Том важно кивнул.
— Молодец. И будь внимательнее. В лагере есть мужчины, а ты — начальник. Нельзя распускать подчиненных видом своей голой…
— Том!
— Молчу. Я пошел?
— Иди.
— Иду. Пока?
— Иди отсюда!
— Пока-пока. До встречи.
— Только на том свете.
— Мадам, с вами и тот свет — чистый парадиз.
— Уходи!
— Ушел, ушел.
Он действительно скрылся в лесу, а Нелл побрела назад, в лагерь. Сил у нее не осталось, мысль о том, что сейчас придется что-то объяснять, была невыносима.
Сотрудники, не зная того, выручили ее. Сэм ковырялся с почти реанимированным джипом, Мел демонстративно завернулась в махровый халат и что-то записывала в большую тетрадь. Джои видно не было. Нелл угрюмо обозрела поле битвы и отправилась в свое бунгало. Здесь она рухнула на кровать — и немедленно уснула, как убитая.
7
Следующие несколько дней Нелл пребывала в состоянии нервного и напряженного ожидания неприятностей. В том, что они будут, не было никаких сомнений, потому что отвратительный Том Хэккет нахально перенес свою стоянку прямо к границам их лагеря.
Для начала Нелл учуяла запах костра и чего-то жареного, потом Джои незаметно испарился, потом Мел решила пойти предложить новому соседу соли, а Сэм простодушно добавил, что после ужина можно встретиться на нейтральной территории пляжа. Таким образом, к исходу вторых суток после встречи с Томом Хэккетом Нелл осталась в гордом одиночестве, а все ее сотрудники пали жертвами убийственного обаяния, которое излучал этот человек.
Впрочем, свое обещание он выполнял, на глаза Нелл не показывался, в лагере не бывал и разговаривал не с ней, а со всеми остальными. Теперь на пляже Нелл купалась в гордом одиночестве, потому что все остальные так и увивались за двухметровым красавцем. С ним, видите ли, веселее. Нелл сидела в стороне, дулась и сама себе напоминала обиженную школьницу.
Конец одиночеству пришел неожиданно. Сэм предложил сплавать на скорость до ближайшего рифа, все согласились, а когда заплыв начался, даже Нелл не смогла отвести глаз от удивительного зрелища.
Том плыл баттерфляем, наиболее трудоемким, но и наиболее красивым плавательным стилем. Пенный бурун вокруг него вполне подошел бы какому-нибудь катеру, над гладью океана ритмично вздымались широченные плечи и спина. С первых секунд было ясно, что конкурентов у него нет и быть не может.
Сэм неторопливо и размеренно выгребал брассом, Мел изо всех сил старалась плыть кролем, Джои скользил у самой поверхности воды, пользуясь совершенно невообразимой, хотя и эффективной техникой плавания, напоминавшей скольжение водяной змеи. Все это было мило и неплохо, но очень медленно, и Том успел вернуться и вылезти на берег, пока остальные еще находились на пути к рифу.
Он специально выбрался на берег подальше от пляжа, потому что еще позавчера приметил там шикарные цветочки. Надо будет спросить у Сэма их название. Нарвал целый букет и побежал к пляжу. Несмотря на почти двухметровый рост, он умел двигаться почти абсолютно бесшумно, бежал легко, упруго отталкиваясь от земли и не обращая внимания на камушки и коряги.
Нелл лежала на песке, закрыв глаза и раскинув руки, когда ей на грудь вдруг посыпались цветы. Она вздрогнула и открыла глаза. Прямо над нею высился Том Хэккет с широкой улыбкой на лице, а из его рук на Нелл сыпались лиловые и розовые цветы. Это было красиво, учитывая, что они находились посреди белого песчаного пляжа на берегу океана, и никого — не считая участников сегодняшнего заплыва — вокруг не было. Нелл немедленно занервничала и торопливо села, подтянув коленки к груди и испытывая странное смущение в присутствии Тома.
А ему хоть бы что! Осыпав Нелл цветами, он повалился рядом на песок и дружелюбно поинтересовался:
— Не хочешь восстановить отношения?
Она возмущенно взглянула на него, и Том рассмеялся, блеснув на солнце белоснежными зубами.
— Понятно. Пока не хочешь. Подожду, не страшно. А спросить ни о чем не хочешь? Все-таки десять лет прошло.
Она вложила в свои слова максимум иронии и сарказма, но не смогла избавиться от горечи.
— Вот именно. Целых десять лет. О чем же теперь спрашивать? Почему ты не купил хлеба в тот вечер?
Том погрозил ей пальцем.
— В тот вечер хлеб был ни при чем. Мы поругались из-за другого.
— Я не хочу вспоминать.
— А я не могу забыть.
— Так я и поверила.
— Можешь не верить. Но я все помню. И то, как бродил по городу и жалел тебя, тоже помню.
— Жалел? Вот новости! За что же ты меня жалел?
— За то, что ты такая злая маленькая дурочка.
— А-а… тогда понятно. Значит, даже к лучшему, что прошло десять лет.
— Нелл?
— Чего тебе?
— Ты так и не переменила свое мнение?
— Я обещала семьдесят лет. Прошло только десять.
— Ага, значит, ты тоже помнишь?
— К сожалению.
— Да что ж ты так обиделась? Ну, совершили мы глупость, поссорились, но зачем было убегать? Менять адрес?
— К твоему сведению, я не убегала. Я сидела на квартире и ждала тебя. Как последняя идиотка. Только когда кончились деньги, переехала в кампус. Там меня тоже, знаешь ли, найти было не сложно, но ты и не подумал это сделать.
— Я тоже был сердит на тебя. И уехал на риф Скотта.
— Риф Скотта размером с трамвай. Что там можно делать полгода?
— Нырять с аквалангом. В научных целях. И потом, я возвращался несколько раз. Твои подружки говорили, что ты не хочешь меня видеть.
— Какие подружки, несчастный? У меня сроду не было никаких подружек!
— Ну, могли же они появиться. Потом и Джейк сказал, что ты не хочешь меня видеть.
— Твой Джейк — зануда и дурак. Он вздумал меня учить.
— Действительно, как он посмел…
— Ирония неуместна. Джейк разговаривал со мной так, словно я ему долг забыла отдать. И, кстати, сообщил, что это ты не собираешься ко мне возвращаться.
Том задумчиво кивнул.
— Вообще-то да. Он порядочная скотина, этот Джейк. Сам не знаю, зачем я ему поручил тебя найти.
— Ага, и зачем ты ему рассказал о нашей ссоре, мне тоже не очень понятно. Тогда я просто взбесилась.
— Ты всегда была бешеная, Нелл. Золотая Бешеная Нелл.
— Не трогай меня!
— Это не я. Это ветер. Я только любуюсь тобой и грущу о том, что мы зря потеряли десять лет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.