Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо) Страница 16

Тут можно читать бесплатно Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо). Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)

Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)» бесплатно полную версию:
Вики Пейтон неожиданно получает в наследство от совершенно незнакомого человека яхту и крупную сумму денег.

Встретив Кейта Линвуда, она влюбляется в него, но случайно выясняет, что это племянник ее благодетеля. Вики предполагает, что молодой человек знакомится с ней только для того, чтобы скомпрометировать и лишить права наследования.

Кейту никак не удается убедить ее в искренности своих чувств, и лишь случайно раскрывшаяся семейная тайна расставляет все по местам.

Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо) читать онлайн бесплатно

Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инга Берристер

Она плакала из-за мужчины, с которым была знакома лишь несколько дней. Как это смешно и глупо!..

Вдруг краем глаза Вики уловила какое-то движение на причале и повернула голову. Она увидела Кейта, и ее захлестнула волна радости.

— Извините, что так получилось, — заговорил он, поднимаясь по трапу, — но у меня возникли кое-какие срочные дела, и я не успел предупредить вас, что задержусь.

Ветер разметал густые пряди его волос, и, чтобы оградить себя от искушения пригладить их, Вики по-детски спрятала руки за спину.

Одно это уже выдавало, как далеко она зашла по запретному пути. Вики не принадлежала к тем, для кого прикосновение, к другому человеку является простым и естественным жестом, потому что в детстве была лишена родительской ласки, а сейчас, став взрослой, нередко ловила себя на том, что избегает и пугается таких контактов.

Еще более пугало ее то, что, как она ни рылась в своей памяти, так и не смогла припомнить, чтобы во время ее романа с Ником хотя бы раз чувствовала инстинктивную потребность дотронуться до него. Впрочем, Вики уже давно поняла, что то, что она испытывала к этому человеку и считала началом любви, было на самом деле лишь слабым отражением физического влечения к ней самого Ника. Ей льстило его внимание, и, ощущая инстинктивную потребность любить и быть любимой, она просто убедила себя в том, что влюблена, хотя в действительности не питала к нему никаких сильных чувств.

С Кейтом Линвудом все было по-другому. Любовь к этому мужчине вспыхнула в сердце Вики неожиданно, резко и бурно. Ей казалось, что все произошло в считанные секунды: еще только что она ничего не знала о его существовании, а в следующее мгновение он уже целовал ее, и этот поцелуй был сродни колдовским чарам. Сила его воздействия была настолько велика, что теперь мысли о Кейте не оставляли ее ни на минуту.

Не имело значения, сколько раз девушка говорила себе, что не хочет этой любви, что нельзя быть такой дурой, что потом она будет страдать... Сколько бы твердых и окончательных решений она ни принимала, когда Кейта не было рядом, стоило ей увидеть этого мужчину, как она снова подпадала под его магнетическое воздействие.

Любовь с первого взгляда? Смешная сказка, фантазия! Кейту нельзя доверять.

— Ну, как вы тут? — мягко спросил он, подходя ближе.

Вики уловила аромат его одеколона, и волна головокружительных ощущений охватила ее. Эта немедленная физическая реакция на близость Кейта была настолько острой, что у нее тяжело и учащенно забилось сердце.

— Скажите, а зачем вы вообще затеяли этот ремонт? — вдруг спросил он.

— Яхта выглядела такой... заброшенной, — попыталась объяснить она. — Мне захотелось сделать так, чтобы она почувствовала мою заботу.

Ее голос дрогнул, и она замолчала, осознав, что, наверное, выглядит в глазах Кейта полной дурой. Это чувство усилилось, когда он мягко спросил:

— Так вы поэтому плакали? Из жалости к яхте?

— Я не плакала, — солгала Вики. — Это просто ветер. Я не привыкла к морскому климату, поэтому у меня слезятся глаза.

Вики поспешно отвернулась, чтобы спрятать от него свое залитое слезами лицо, но в следующее мгновение Кейт положил руку ей на плечо и с легкостью повернул к себе. Он нежно погладил большим пальцем испещренную пятнами слез кожу.

Его запах- этот запах, который принадлежал только ему, теперь стал еще сильнее, кружа Вики голову, опьяняя, зачаровывая.

Кейт наклонил голову и нежно прошептал ей на ухо:

— Как повезло этой яхте! У нее есть ты, которая жалеет ее и заботится о ней.

Он прижался губами к ее щеке и принялся нежно слизывать языком соленые следы слез.

Вики почувствовала, что у нее начинают подкашиваться ноги. Она сделала бессознательное движение в поисках опоры и в следующее мгновение оказалась прижатой к груди Кейта — так тесно, что слышала ровный ритм его сердца. Мгновение спустя этот ритм стал уже не таким ровным, потому что его тело, ощутив ее близость, отреагировало на это так недвусмысленно, что Вики инстинктивно сжалась но не из противодействия, а, скорее, от шока. Все было внове для нее, все вызывало изумление — и эта интимность соприкосновения, которую Кейт, видимо, воспринимал как нечто само собой разумеющееся, и то, что она так быстро и сильно возбудила его.

Вики ничего не сказала и даже не попыталась высвободиться из его объятий, но, видимо, Кейт почувствовал ее напряжение, потому что кончик его языка перестал нежно ласкать ее кожу. Он придвинул губы к ее уху и прошептал:

— Прости. Это нечаянно. — Он слегка отстранился и приподнял ее подбородок, заставляя посмотреть себе в глаза. — Ты оказываешь на меня такое воздействие, что я не в состоянии справиться с собой. И сейчас я больше всего на свете хочу уложить тебя в постель.

Это желание, высказанное так откровенно, привело Вики в состояние паники. Она попыталась высвободиться, сбивчиво бормоча:

— Нет... я не могу... Это...

— Слишком быстро, — с иронией закончил он. — Да, я понимаю, но хочу, чтобы ты знала: не в моих привычках вести себя подобным образом.

Он нежно обхватил лицо Вики обеими руками, поглаживая в попытке успокоить ее натянутые нервы и усмирить панику. Его вкрадчивые интонации действовали на девушку почти гипнотически, но она все же нашла в себе силы возразить дрожащим голосом:

— Во время нашей первой встречи у меня сложилось другое впечатление.

Кейт рассмеялся. В уголках его глаз появились легкие морщинки, и он, поддразнивая, спросил:

— Неужели?

Он смотрел ей прямо в глаза. Вики не знала, что он увидел в них, но выражение его лица изменилось. Теперь он изучал ее глубоким, задумчивым, испытующим взглядом, от которого девушку охватило чувство тревоги.

— Тогда все было по-другому, — хрипло сказал он. — Тогда это была только игра.

Вики потребовалось некоторое время, чтобы набраться храбрости и спросить:

— А сейчас?

Он продолжал поглаживать ее лицо, но теперь в этой ласке не было ничего успокаивающего: она была эротичной, опасной, чувственной.

— А сейчас уже нет, — серьезно ответил Кейт. — Во всяком случае, для меня.

Так вот что значит — испытывать жажду и утолить ее, вот что такое быть прикованным к земле и затем взлететь в небеса, вот на что это похоже — однажды проснуться и узнать, что сон стал явью.

Вики медленно поднялась на цыпочки и обвила руками его шею.

— И для меня тоже, — прошептала она. Знал бы Кейт, сколько храбрости ей понадобилось, чтобы произнести эти слова.

— Вики... — Его голос прозвучал, как призывный звон колоколов — светлый, чистый и радостный. — Посмотри на меня, — попросил он.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.