Софи Джексон - Фунт плоти Страница 16

Тут можно читать бесплатно Софи Джексон - Фунт плоти. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Софи Джексон - Фунт плоти

Софи Джексон - Фунт плоти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Софи Джексон - Фунт плоти» бесплатно полную версию:
Прошло уже шестнадцать лет, как на глазах девятилетней Кэт Лейн погиб ее отец, но девушку до сих пор мучают кошмарные сны. И Кэт решает бросить вызов своим страхам. Пообещав умирающему отцу, что будет, по его примеру, помогать людям, она становится школьной учительницей и устраивается на работу в одну из нью-йоркских тюрем.

В числе ее учеников оказывается некто Уэсли Картер: умный, обаятельный, но высокомерный и крайне опасный заключенный. Отношения Кэт и Картера начинаются с взаимной неприязни. Однако по мере того, как защитные барьеры Картера начинают рушиться, Кэт убеждается: ее сердитый, несговорчивый ученик далек от созданного им имиджа. Преподавателя и ученика неудержимо тянет друг к другу.

Смогут ли их отношения развиваться вопреки внешним обстоятельствам? Согласятся ли родные и друзья Кэт признать за ней право на любовь к человеку с темным прошлым? Через какое-то время выясняется, что в тот страшный вечер Картер сыграл очень важную роль в жизни Кэт. Как подействует на них внезапно открывшаяся правда? Разведет навсегда или… навсегда соединит?

Впервые на русском языке!

Софи Джексон - Фунт плоти читать онлайн бесплатно

Софи Джексон - Фунт плоти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софи Джексон

Уорд пыхтел. «Хочет мне показать, что последнее слово за ним», – подумала Кэт.

– Обратитесь в охрану. Пусть свяжутся со мной по рации, и мы это устроим.

– Большое вам спасибо, мистер Уорд.

На сей раз улыбка Кэт была сладкой донельзя. Выйдя, она бесшумно закрыла за собой дверь.

* * *

Джек Паркер внимательно слушал миловидную молодую рыжеволосую женщину, подробно излагавшую ему свой план. Утром, когда ему сообщили, что мисс Кэтрин Лейн просит о встрече с ним, Джек был весьма удивлен. Он почему-то решил, что она хочет подать жалобу на безобразное поведение Уэса. Это он вполне понимал и даже не сердился на учительницу. Но когда он узнал, что она стремится помочь Уэсу освободиться досрочно, такой поворот дела просто шокировал Джека.

Согласится ли Уэс на такое предложение? Этого Джек пока не знал. Консультант не раз поражался непредсказуемости своего подопечного и проявлял чудеса изобретательности, уберегая Картера от крупных неприятностей. История со столом не была исключением. Отстранение Уэса от занятий могло поставить жирный крест на его мечтах пораньше выбраться из опостылевшего Артур-Килла. Узнав, что мисс Лейн предлагает свою помощь, Джек был готов крепко ее обнять и не менее крепко расцеловать.

– Должен признаться, я изумлен, что Уорд согласился на ваше предложение, – улыбнулся Джек, отхлебывая кофе.

– Просто я знаю, как надо играть в такие игры, – тоже улыбнулась Кэт.

Улыбка консультанта стала еще шире. Уорда давно пора было поставить на место.

– А я и не подозревал, что в педагогическом колледже учат таким премудростям.

Кэт лишь хмыкнула и тоже глотнула кофе.

Они сидели в тесном помещении без окон. Через несколько минут дверь отворилась и вошел Картер. От прежней его ершистости не осталось и следа – по крайней мере, внешне. Следом вошли двое охранников и изрядно сердитый Уэст.

– Привет, Уэс, – произнес Джек и встал.

– Привет, – пробормотал Картер. Он обомлел, застав здесь женщину, которую никак не ожидал увидеть. – Мисс Лейн, – не своим, каким-то бесцветным голосом произнес Картер, даже забыв поздороваться с ней.

– Присоединяйтесь к нам, Картер, – сказала она и почему-то вздохнула.

* * *

Картер видел ее защитную позу, отчего внутри у него все деревенело. Мисс Лейн была до жути привлекательна. Наверняка она и оделась сегодня так специально, чтобы его помучить. Он плюхнулся на стул и пошевелил пальцами, словно говоря: «Джек, ты знаешь, что мне от тебя нужно». Консультант выложил на стол пачку сигарет и спички. Картер неторопливо закурил и глубоко затянулся.

Выпуская дым, он следил за мисс Лейн. Ее зеленые глаза смотрели на него, почти не мигая.

– У вас есть десять минут, – рявкнул Уорд и, нарочито топая, пошел к двери.

– Едва ли мы уложимся, – возразила мисс Лейн. – Охрана сообщит вам, когда мы закончим.

Уорд остановился и почесал затылок:

– Ладно.

Начальник ушел. Джек и Картер переглянулись. Картеру нравилось, как мисс Лейн обломала Уорда, и в то же время он завидовал начальнику. Зависть была странной и даже глупой. Картеру почему-то хотелось, чтобы мисс Лейн немедленно принялась отчитывать его. Но училка не собиралась этого делать.

– Меня вытащили из моей клетки, погнали сюда. Может, кто-нибудь объяснит зачем? – спросил Картер, глядя в пространство между Джеком и мисс Лейн.

Джек выразительно посмотрел на него, показывая всю неуместность такого тона и поведения. Потом кивнул мисс Лейн. Та долго откашливалась. Картер удивлялся, как она нервничает. Эти пальцы, не находящие себе места. Эти напряженные плечи.

– Думаю, Картер, вы согласитесь, что ваши попытки посещать занятия не принесли ожидаемых результатов.

– Я и без вас это понял, – буркнул Картер. – Не держите меня за лоха.

– Уэс, – предостерегающе посмотрел на него Джек.

Картер выпучил глаза, после чего махнул рукой, показывая, что мисс Лейн может продолжать.

– Я так понимаю, что вскоре у вас состоится встреча с сотрудницей пробационной службы, которая занимается вашим условно-досрочным освобождением.

– Ну да, – равнодушно пожал плечами Картер. – И что?

Мисс Лейн смотрела на него твердо и строго. Картеру стало несколько не по себе, и он согнул пальцы.

– Я также знаю, что посещение моих занятий должно было повысить ваши шансы на освобождение.

Картер сделал последнюю затяжку и тремя резкими движениями размял окурок в пепельнице. Все это время он не сводил глаз с мисс Лейн.

– А попонятнее можно? – наконец спросил Картер, пряча усмешку.

В глазах мисс Лейн зажглись знакомые сердитые огоньки.

Не выдержала.

– Извольте, – с плохо скрываемым раздражением сказала она. – Я предлагаю заниматься с вами индивидуально, чтобы у вас была возможность подать заявление об условно-досрочном освобождении. Пусть даже вы ведете себя как полнейший придурок, хотя и видите, что люди пытаются вам помочь.

Джек изумленно наблюдал за этим маленьким огневым залпом. Картер беззастенчиво пялился на лицо и шею мисс Лейн. От нее веяло жаром. Картер облизал губы. Ну до чего крутая она телка, если ее хорошенько разозлить.

Мисс Лейн порывисто встала, оттолкнув стул. Тот заскрипел по бетонному полу, после чего с лязгом опрокинулся. Она лишь мельком взглянула туда, явно не собираясь поднимать стул. Вместо этого мисс Лейн подхватила со стола свою сумку, закинула на плечо и поправила ремень.

– Мисс Лейн, – растерянно пробормотал Джек и тоже встал.

– Будем считать, что никакого разговора у нас не было! – резко бросила она. – Я не собираюсь понапрасну тратить свое время. Я воочию убедилась: вы, Картер, можете отвечать на предлагаемую помощь единственным способом. Черной неблагодарностью. – Она еще раз поправила ремень сумки. – Для меня это было уроком, и я его усвоила. Теперь я понимаю: мое предложение не помогло бы законченному придурку, каким вы являетесь, иначе вы бы сюда не попали. И еще я поняла: вы, Картер, – редкостный придурок. Вы нацепили на себя маску туповатого уголовника. Вам почему-то страшно, что кто-то вдруг увидит в вас умного человека. Я не знаю, зачем вам это надо. Да и не хочу знать. Зато мне ясно, что мистер Уорд будет потирать руки, когда вы останетесь в Артур-Килле на весь срок. От звонка до звонка. Впрочем, меня это уже не касается. – Она повернулась, готовая уйти.

«Ну и пусть проваливает».

Вслед за привычной мыслью явилась другая. Не столько мысль, сколько понимание. Осознание взрослого человека, что эта фигуристая училка с огнем в зеленых глазах бросала ему спасательный канат. Предлагала реальный способ выйти отсюда по УДО, о чем Картер мечтал, ворочаясь ночами на койке. А он опять повел себя, как прыщавый подросток, которому минута собственного упрямства дороже жизни. Сейчас она уйдет, и он останется ни с чем. Доматывать срок.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.