Рэдклифф - Когда трепещут мечты Страница 17
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Рэдклифф
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-07-31 17:35:33
Рэдклифф - Когда трепещут мечты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рэдклифф - Когда трепещут мечты» бесплатно полную версию:Визит Лесли Хэррис в свой родной дом, на берегу Онтарио, после десятилетия, полного побед и разочарований, больше походит на ночной кошмар, чем на спокойный отдых, которого ей хотелось. Неожиданное появление сильно изменившейся Дэвон Вэбер, с которой их связывает секрет, хранимый в сердцах, вновь разжигает былую боль и заставляет Лесли вспомнить о том, почему она покинула город. Несмотря на вновь вскипающее влечение к Дэв, Лесли не желает возвращаться к тому, с чем было покончено, особенно теперь, когда у неё есть желанная ею жизнь: востребованная и высокооплачиваемая юридическая практика, квартира на Манхеттене, партнёр, который удовлетворяет её, не претендуя на особую близость, которой Лесли так страшится. К сожалению, биолог Дэвон Вэбер не хочет играть по её правилам.
Две женщины, судьбы которых сложились вовсе не так, как они некогда мечтали, внезапно осознают что порой очертания будущего можно увидеть лишь в прошлом, а любовь сильна — «Когда трепещут мечты».
Рэдклифф - Когда трепещут мечты читать онлайн бесплатно
С каждой секундой затея приехать домой начинала казаться Лесли все более абсурдной. Вряд ли здесь есть что-то, что может ей помочь. Не стоило и рассказывать Дэв, чужому человеку, о своей болезни все подробности. «Ведь их не знает даже моя партнерша… Рейчел. Боже!», — Лесли вдруг поймала себя на мысли, что даже не вспомнила о женщине, с которой встречалась уже два года. А ведь надо было позвонить и сообщить, что она уже добралась. Стоило только предаться воспоминаниям, как вся жизнь превратилась в хаос.
— Мне нужен свежий воздух. Я, пожалуй, прогуляюсь.
— Лес, сейчас второй час ночи.
— Мы одни в далекой глуши, Дэвон. Здесь абсолютно безопасно.
— Как ты можешь быть в этом уверена? — Дэв вышла следом за Лесли. — У тебя ведь есть фонарик? Я тогда заметила его свет и поэтому пришла. Он тебе понадобится, если ты собираешься гулять по лесу.
— Да, но я не хочу, чтобы все комары на десять километров в округе слетелись полакомиться моей плотью. Я хорошо ориентируюсь в темноте. И вернусь к дому вдоль берега.
Не спрашивая разрешения, Дэв догнала Лесли и пошла рядом с ней. Помолчав минутку, она сказала:
— Обещай мне, что договоришься завтра насчет повторных тестов.
— Завтра я собираюсь в наш офис в Олбани. Как только разберусь с работой, обязательно позвоню насчет этих чертовых тестов.
— Мне казалось, что тебе нужно отдохнуть от работы. Ты разве не за этим сюда приехала?
Лесли коротко рассмеялась:
— Уж поверь, какое бы дело мне не попалось здесь, — это будут самые настоящие каникулы.
— Почему бы тебе не провести завтрашний день со мной? — внезапно предложила Дэв.
— Хочешь, чтобы я помогла тебе ловить рыб? — Лесли резко остановилась и направила луч фонарика в лицо Дэв. В ответ на возмущенный возглас Дэв, она выключила его и сказала. — Просто хотела убедиться, что ты не выглядишь такой же сумасшедшей, как твои слова.
— А в чем дело? Тебе положено отдыхать, правильно? Так гуляй в лесу и валяйся на пляже. Тебе, может быть, именно это и нужно.
Лесли пришлось признать, что в словах Дэв есть здравый смысл. И, к своему удивлению, она обнаружила, что ей совершенно не хочется идти завтра в офис. Возвращение домой и встреча с Дэв пробудили в ее памяти давно забытые воспоминания из детства. Озеро, солнце, горы и ослепительный блеск воды — то, что в те годы она любила больше всего.
— К тому же, — продолжила Дэв. — Я не ловлю рыбу. Я собираю образцы воды, почвы и органики. Натали помогала мне с записями, но у нее есть и своя работа. Ты могла бы поработать секретарем вместо нее.
— Теперь я точно знаю, что ты сошла с ума. Такие навыки у меня явно отсутствуют, — сухо ответила Лесли.
— Это ничего, — проговорила Дэв, чувствуя, как легко у нее на душе от того, что они могут подшучивать друг над другом, совсем как в старые добрые времена. — Я тебя научу.
— О, благодарю, — Лесли была готова поддаться соблазну еще и потому, что в ушах звенела фраза: «Натали помогала мне с записями». — Значит, завтра?
— Да. Думаю, тебя не испугаешь необходимостью раннего подъема?
Лесли недовольно фыркнула.
— Тогда как насчет семи утра? Я позвоню Натали утром и скажу, что на один день она спасена.
— Приходи на завтрак в шесть тридцать, — задумчиво ответила Лесли, размышляя о том, посчитает ли Натали, что провести целый день не в компании Дэв — это везение.
— Хорошо.
Женщины, наконец, подошли к тропинке, ведущей к коттеджам. Лесли включила фонарик, но батарейки, которые она нашла в шкафчике на кухне, судя по всему, были далеко не новыми, и слабый луч света уже не мог разогнать тьму. Она протянула руку и нашла ладонь Дэв. Держась за руки, они вместе шли вверх по дорожке.
— Может мне тебя проводить? Совсем темно… — предложила Дэв, подходя к своему домику.
— Не стоит. Мне достаточно лунного света.
Какое-то время Лесли молчала, не решаясь попрощаться. Рука Дэв лежала в ее руке, а голос во тьме казался мягким прикосновением. Вдруг внутри у Лесли все сжалось, и горячая волна возбуждения покатилась по ее телу. Лесли напрягла все силы и безжалостно подавила ее. «Боже, о чем я думаю?!» Но все дело было именно в том, что ее тело, очевидно, восстало против разума и отказывалось ему подчиняться. Осторожно, стараясь ничем не выдать свое волнение, Лесли сказала:
— Значит, утром увидимся.
— Спокойной ночи, — Дэвон выпустила руку Лесли и заставила себя сделать шаг назад. Она не хотела уходить. Ее ладонь после прикосновения к руке Лесли, казалась обнаженной. Как будто с нее сняли кожу. Дэв сделала еще один шаг. Потом еще. И еще. Когда она дошла до двери своего домика, то почему-то не могла заставить себя войти внутрь, а ждала до тех пор, пока не услышала шаги Лесли на ступеньках крыльца и звук открывающейся двери.
— Приятных снов, — прошептала она во тьму. Неспешно войдя в дом, она скинула с себя одежду и легла в постель.
В комнате стало довольно прохладно, но тело Дэв пылало огнем. Она закрыла глаза и попросила Бога о том, чтобы он избавил ее от снов.
В это самое время Лесли сидела на краешке кровати, все еще одетая, и набирала номер Рейчел. Она ничуть не удивилась тому, что ее звонок был переадресован на голосовую почту. Лесли закрыла глаза и попыталась представить себе лицо Рейчел. Это было чертовски сложно.
— Рейч, это я. Я добралась, — Лесли на секунду задумалась, пытаясь вспомнить рабочий график Рейчел. Не верилось, что с тех пор, как она навестила Лесли в больнице, прошел всего один день. — Уверена, что ты выиграла дело. Отметь это и за меня тоже.
Она снова замолчала, чувствуя, как стена безмолвия между ней и Рейчел растет с беспощадной скоростью. Лесли глубоко вздохнула:
— Я скучаю по тебе.
Она очень хотела, чтобы это было правдой, и искренне надеялась, что усталость — это единственная причина, из-за которой она не верит собственным словам.
Лесли сбросила туфли и прямо в одежде свернулась калачиком на постели. Закрывая глаза, она откуда-то издалека, быть может, со стороны гор, слышала эхо давно ушедших дней. Или это был просто ветер.
Глава восьмая
— Ты рано встала, — заметила Эйлин Харрис, когда Лесли заглянула на кухню. На часах было начало седьмого.
— Я бы так не сказала, — ответила Лесли. — Обычно к этому времени я уже на работе. Ты варишь кофе?
Эйлин достала из духовки противень с пирогами и кивком головы показала на графин, стоящий на столе.
— Если тебе не трудно, отнеси это в столовую гостям. Я пока сварю тебе кофе.
— Конечно. Спасибо.
Когда Лесли вернулась, Эйлин поставила перед ней тарелку с дымящимся пирогом и большую чашку ароматного кофе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.