Ли Майклс - Помолвка для рекламы Страница 17

Тут можно читать бесплатно Ли Майклс - Помолвка для рекламы. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Майклс - Помолвка для рекламы

Ли Майклс - Помолвка для рекламы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Помолвка для рекламы» бесплатно полную версию:
Под угрозой срыва рекламная кампания престижных магазинов, принадлежавших семейству Кентвеллов Она была задумана как история помолвки Кэролайн Кентвелл, однако эта помолвка не может состояться. Нужна замена действующих лиц, жениха и невесты. В женихи предложил себя Трей Кентвелл, но где взять невесту? На время.

Ли Майклс - Помолвка для рекламы читать онлайн бесплатно

Ли Майклс - Помолвка для рекламы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

— Переоденьтесь для съемки.

— Я уже готова.

— Неужели? И где вы взяли это платье?

— Уж точно не у Арабеллы, — язвительно парировала Дарси. — Кажется, вы не одобряете мой выбор. Что ж, у нас есть один голос «за» — мой, и один голос «против» — ваш. Нам нужно дождаться, пока придет Трей, и узнаем его мнение.

— Трей, может, и главный, — произнес Джейсон сквозь зубы, — но он не специалист в области рекламы.

— Я, конечно, не специалист, — сказал Трей, — но я объективно оцениваю красоту и голосую «за».

Определенно «за»!

Он шел по проходу между различными кухонными принадлежностями. Его темный костюм выделялся на фоне светлого интерьера, а сам он олицетворял уверенность и элегантность.

Дарси не ожидала от него такого бурного одобрения. Должно быть, платье было слишком облегающим. Как, интересно, оно будет смотреться на фотографиях, а потом на плакатах? Джейсон, стиснув зубы, повернулся и пошел в сторону операторов.

— Я принес тебе кофе, — сказал Трей и протянул ей чашку. — Материал твоего платья выглядит очень мягким. Можно мне дотронуться до него?

— Нет, — твердо сказала Дарси. Она понимала, что Трей продолжает игру, начатую в кабинете.

Она не позволит ему втянуть ее в это снова. — Если хочешь до чего-то дотронуться, иди и потрогай наволочки, они из нежнейшего хлопка.

— Думаешь?

— Уверена, учитывая, сколько они стоят. Я не говорю о магазине в соседнем крыле, там они намного дешевле.

— Думаю, что этот хлопок не такой мягкий, как твоя кожа.

— Интересно, как ты это понял. Ты же ни разу до меня не дотрагивался.

Он улыбнулся.

— Ты и это заметила? Мы можем все исправить.

— Думаю, не стоит. Трей, прекращай флиртовать со мной. Не понимаю, чего ты хочешь добиться?

— Тебе нужно это объяснять?

— Я хотела бы знать причину твоего поведения.

Только без обмана.

Он задумчиво сказал:

— В таком случае я хочу напомнить тебе о моем предложении. Оно еще в силе.

— Между нами все предельно ясно. И я не могу понять, почему ты решил, что заняться любовью это хорошая идея? Кстати, я не сплю с мужчинами только потому, что они покупают мне кофе.

— Я ждал такого ответа. Поэтому принес тебе вот это.

Дарси и не заметила, что он держал одну руку за спиной. Трей протянул ей книгу по этикету. Это была довольно объемная книга со множеством иллюстраций. Дарси пролистала страницы и с, усмешкой сказала:

— В ней ничего не сказано о нашей ситуации…

— А ради веселья? — спросил Трей.

— Что?

— Ты могла бы спать с мужчинами ради веселья?

— Только не со всеми сразу.

— Меня это устраивает.

— Я имела в виду, что никогда не сплю сразу с несколькими.

— Осторожно, а то ты можешь шокировать Джейсона своими откровениями.

— О, я думаю, он будет доволен, если его подозрения подтвердятся. Он на самом деле хотел управлять всеми магазинами?

— Да.

— Будь с ним осторожнее. Я думаю, он постарается занять твое место. Может, это именно он навел того журналиста.

Трей от удивления открыл рот.

— Я тебе не говорил про журналиста.

— Ты — нет, мне сказал Дэвид, что вчера твоей сестре звонил какой-то журналист.

— Интересно, почему Дэвид забыл о тайне клиента?

— Может, он подумал, что журналисты очень настойчивы и решат в следующий раз поговорить со мной, поэтому и предупредил, — холодно ответила Дарси.

— Это я уже уладил. Поэтому и хотел увидеть тебя сегодня утром. Но ты меня отвлекла.

— Это я тебя отвлекла?!

— Желтыми носками, — напомнил Трей.

— Я их заберу, раз ты так к ним отнесся, — обиженно сказала Дарси.

— Ты же потратила на них целое состояние! Хотя я забыл, что они тебе достались, как ты сказала, почти даром.

— Раз они тебя отвлекают от серьезных разговоров…

— Ты имеешь в виду звонок этого журналиста?

— И это тоже. А как будет проходить наша вечеринка в честь помолвки? Ты правда хочешь пригласить своих конкурентов? И еще хотелось бы знать, сколько у тебя родственников, похожих на тетю Арчи? И наконец, когда мы начнем заниматься моей фирмой?

— У Джейсона уже все готово для съемки. Мы поговорим об этом за ужином.

— А если у меня уже есть планы?

— У тебя их нет. На данный момент я — единственный мужчина в твоей жизни. Я все же попытаюсь объяснить тебе, почему было бы неплохо заняться любовью.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Дарси улыбнулась.

— Объясни мне это сейчас, — предложила она. Я думаю, что вся съемочная группа будет в шоке, если узнает, что мы с тобой еще ни разу не занимались любовью.

Она никак не хотела уступать ему.

— Дарси, ты так решительно отвергаешь мое предложение, что я даже не знаю, есть ли смысл тебя убеждать.

— Прибереги твои методы соблазнения для тех, кому это действительно интересно.

— Я думаю, что тебе они как раз очень интересны. — Он захотел погладить ее по щеке.

Дарси оглянулась и увидела рядом с собой красивую композицию в виде арки из полотенец. Дарси вытащила из середины ярко-желтое полотенце и энергично начала махать им перед Треем.

Он забрал у нее полотенце и надел ей на голову.

— Знаешь, Дарси, этот цвет тебе совсем не идет.

— Не испорть мне прическу, — предупредила она.

Не заметив, Дарси задела руками арку из полотенец, с самого верха ей на голову упало несколько штук.

— Наплевать на твою прическу. Мне больше нравится, когда ты распускаешь волосы.

— Если вы уже прекратили вести себя как дети, вмешался Джейсон, — давайте начнем работать.

Трей с интересом наблюдал, как Дарси пытается восстановить композицию из полотенец. Она никак не могла дотянуться до самого верха. Наконец она повернулась к нему.

— Ты не мог бы мне помочь?

— В обмен на твою улыбку — с большой радостью.

Она протянула ему полотенца, но вместо того, чтобы взять их, Трей обхватил Дарси руками за талию и приподнял так, что она смогла сама дотянуться до верха арки.

— Все, я их положила, можешь опустить меня. И будь добр, в следующий раз предупреждай о своих намерениях.

,; — Я тебя предупредил, — сказал Трей. Он опустил ее, но не убрал руки с ее талии. — Я же сказал, что хочу дотронуться до твоего платья. И мне понравилось, как я это сделал.

Дарси этот день показался нескончаемым.

Джейсон был особенно требовательным. Он настаивал на своих предложениях и заставлял группу точно выполнять их.

Дарси уже стала думать, что для всех было бы лучше, если бы она доверилась выбору Арабеллы.

Да и Трей все время находил повод, чтобы провести рукой по ее платью, и Дарси никак не могла сосредоточиться на работе.

Ему нравилось, когда она смущалась или кипела от злости. Ему нравилось выводить ее из себя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.